Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esprit de contradiction
Spirit of Contradiction
Ah.
Ta
raison
dit
oui
mais
ton
coeur
dit
non
Ah.
Your
mind
says
yes
but
your
heart
says
no
Ca
fait:
au
mic
Fadah.
That's:
on
the
mic,
Fadah.
2-0-12,
poto,
hey
2-0-12,
buddy,
hey
Putain
mais
qu'ai-je
fais,
ma
santé
part
en
vrille
Damn,
what
have
I
done?
My
health
is
going
downhill
Encore
mino
tout
juste
20
piges
et
l'mental
en
crise
Still
a
minor,
barely
20
years
old,
and
my
mind
is
in
crisis
Sa
race
dit
moi
c'que
j'fous
là
hein
j'oublis
trop
d'pote
Tell
me
what
the
hell
I'm
doing
here,
I've
forgotten
too
many
friends
Les
jours
de
congé
j'envie
ces
mioches,
rongé
par
la
nostalgie
On
my
days
off,
I
envy
those
kids,
consumed
by
nostalgia
Que
dire
de
plus?
Ah
si!
Le
spliff
m'a
eu
aussi
What
else
can
I
say?
Ah
yes!
The
spliff
has
got
me
too
Même
avec
deux
bacs
en
poche,
du
mal
à
parler
de
réussite
Even
with
two
degrees
in
my
pocket,
it's
hard
to
talk
about
success
C'n'est
pas
un
son
d'dépressif,
juste
un
constat
manqué
This
is
not
a
song
of
depression,
just
a
missed
assessment
Une
remise
en
question
d'plus
pour
ne
pas
déchanter
A
reassessment
so
as
not
to
become
disillusioned
Et
à
trop
jouer
la
grande
gueule
j'me
suis
cassé
les
dents
And
by
playing
the
big
mouth,
I
broke
my
teeth
Aujourd'hui
j'm'en
mord
les
lèvres,
Today,
I
bite
my
lips
Tourne
sept
fois
ta
langue
me
disait
m'man
Think
before
you
speak,
my
mom
said
Et
bosse
dur,
évite
les
impostures
And
work
hard,
avoid
imposture
Mais
penses-tu
si
j'en
suis
là
c'est
que
j'me
suis
trompé
d'costume
But
do
you
think
that
if
I'm
here
it's
because
I've
chosen
the
wrong
path?
Gosse
dur
ado
perdu,
jeune
adulte
déviant
Tough
kid,
lost
teenager,
deviant
young
adult
Ca
fait
bien
longtemps
qu'j'ai
It's
been
a
long
time
since
I
gave
up
Oublié
l'sport
et
les
bouteilles
d'Evian
Sports
and
bottles
of
Evian
water
J'vois
mes
potos
diplome
en
poche
qui
trace
leur
route
pepere
I
see
my
friends
with
their
diplomas
in
their
pockets,
quietly
going
about
their
lives
Pendant
qu'moi
j'reste
là
à
m'ressasser
les
mêmes
conneries
vener
While
I'm
here,
dwelling
on
the
same
old
angry
bullshit
Hey,
ta
raison
dit
oui
mais
ton
coeur
dit
non
Hey,
your
mind
says
yes
but
your
heart
says
no
Ah!
Toujours
la
bonne
excuse
jamais
le
bon
filon
Ah!
Always
the
good
excuse,
never
the
right
path
T'es
l'seul
à
pouvoir
changer
la
donne
You're
the
only
one
who
can
change
things
Hey,
ta
raison
dit
oui
mais
ton
coeur
dit
non
Hey,
your
mind
says
yes
but
your
heart
says
no
Le
silence
en
dit
long
j'noie
mes
regrets
dans
un
rhum
Dillon
The
silence
speaks
volumes,
I
drown
my
regrets
in
a
rum
Dillon
Toujours
la
bonne
excuse
jamais
le
bon
filon
Always
the
good
excuse,
never
the
right
path
T'es
l'seul
à
pouvoir
changer
la
donne
You're
the
only
one
who
can
change
things
Toi
qui
rêvait
d'un
futur
proche
t'as
trop
parlé
au
passé
You
who
dreamed
of
a
near
future,
you've
talked
too
much
about
the
past
Toi
qui
t'vantais
d'un
casier
verge
te
v'la
déféré
au
parquet
You
who
boasted
of
a
clean
record,
here
you
are,
being
taken
to
court
Pas
fier
d'te
faire
embarquer
comme
de
lâcher
ce
taff
si
vite
Not
proud
to
be
arrested,
nor
to
have
left
that
job
so
quickly
Mais
c'est
plus
facile
de
rester
l'cul
posé
d'vant
la
T.V
But
it's
easier
to
stay
put
in
front
of
the
TV
A
croire
que
t'es
pas
tout
seul
dans
ta
tête
du
mal
à
t'décider
As
if
you're
not
alone
in
your
head,
having
trouble
making
up
your
mind
Jamais
à
l'abri
d'avoir
l'envie
de
te
défiler
Never
safe
from
the
urge
to
run
away
Trop
partagé
entre
tes
actions
et
tes
belles
idées
Too
torn
between
your
actions
and
your
good
ideas
Au
fond
t'es
qu'un
humain
dur
de
faire
face
à
sa
destiné
Deep
down,
you're
just
a
human
being,
finding
it
hard
to
face
your
destiny
J'me
suis
trop
souvent
sabordé
mais
là
je
n'déclare
pas
forfait
I've
sabotaged
myself
too
often,
but
this
time
I'm
not
giving
up
J'me
bats
contre
moi
même
et
personne
ne
m'y
a
forcer
I'm
fighting
against
myself,
and
no
one
forced
me
to
do
it
Trop
loin
pour
qu'on
me
rammène
là
j'pense
à
tous
mes
gars
d'Orsay
Too
far
for
anyone
to
bring
me
back,
I
think
of
all
my
buddies
in
Orsay
Trop
bas
pour
qu'on
me
rabaisse
et
le
poids
de
mes
galères
à
porter
Too
low
for
anyone
to
put
me
down,
and
the
weight
of
my
troubles
to
bear
Autant
de
projet
avortés
que
de
chansons
écrites
As
many
aborted
projects
as
songs
written
J'veux
pas
risquer
de
devenir
dans
dix
ans
ce
vieu
con
aigri
I
don't
want
to
risk
becoming
that
bitter
old
man
in
ten
years
Ma
vision
est
grise
oscille
entre
noir
et
blanc
My
vision
is
gray,
oscillating
between
black
and
white
Hey,
mon
coeur
vacille
et
ma
plume
de
déraison
est
prise
Hey,
my
heart
wavers,
and
my
pen
of
madness
is
seized
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fonka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.