FankaDeli feat. Mr.Busta - Palackposta - перевод текста песни на немецкий

Palackposta - FankaDeli , Mr.Busta перевод на немецкий




Palackposta
Flaschenpost
Több száz évbe került, mire kimosták a fejünk
Es dauerte hunderte von Jahren, bis unsere Köpfe reingewaschen wurden
Mégsem lettünk elég kezesek
Doch wir wurden nicht zahm genug
Minden erejük itt van utolsó falaink alatt
All ihre Kraft ist hier, unter unseren letzten Mauern
A sajtó, a tévé, a rádió és a történelem hamisítása
Die Presse, das Fernsehen, das Radio und die Geschichtsfälschung
Nekik mindegy milyen nyelven beszélnek
Ihnen ist egal, welche Sprache sie sprechen
Magyarul, vagy angolul, a cél, ami számukra fontos
Ungarisch oder Englisch, das Ziel ist, was ihnen wichtig ist
És amiből erőt merítenek még mindig a félelem
Und woraus sie immer noch Kraft schöpfen, ist die Angst
Félelem egy néptől, amely még mindig nem jutott
Angst vor einem Volk, das noch nicht
A spártaiak és az inkák sorsára
das Schicksal der Spartaner und Inkas erlitten hat
Egy néptől, amely több ezer éve tudta, hogy nem csak Isten van
Ein Volk, das seit Jahrtausenden wusste, dass es nicht nur einen guten Gott gibt
Hanem létezik egy rossz Isten is
Sondern auch einen bösen Gott existiert
Őrségünk már vérben fagyva fekszik, az ellen pedig belopózott falvainkba
Unsere Wache liegt schon blutüberströmt und erfroren, der Feind schlich sich in unsere Dörfer
Ébredj hát magyar és légy türelmes testvér a határon túl
Wach auf, Ungar, und sei geduldig, mein Bruder jenseits der Grenze
Jövünk, nem pusztítva de az igazság kardjával oldalunkon
Wir kommen, nicht zerstörend, aber mit dem Schwert der Wahrheit an unserer Seite
És senkit nem hagyunk hátra!
Und wir lassen niemanden zurück!
Mi senkit nem hagyunk hátra!
Wir lassen niemanden zurück!
Isten áld meg a magyart
Gott segne den Ungarn
kedvvel bőséggel!
Mit guter Laune und Fülle!
Mikor hallgatom a himnuszt, ott minden kiderül
Wenn ich die Hymne höre, wird alles klar
Megszólalni közben nagy ritkán sikerül
Dabei zu sprechen, gelingt mir nur selten
Te beállva visítasz, én meg vigyázzban állok
Du schreist im Rausch, ich stehe stramm
Te a fórumba vagy repper én meg az utcán harcolok
Du bist ein Rapper im Forum, ich kämpfe auf der Straße
Mert viperával kaptuk megint az adagot
Weil wir wieder die Dosis mit dem Schlagstock abbekommen haben
A laktanya áruház bent nem épülnek a barakkok
Das Kaufhaus der Kaserne, drinnen werden keine Baracken gebaut
Ismerem a románt, meg a kínai kutyákat
Ich kenne die Rumänen und die chinesischen Hunde
Majd akkor leszek kussba, ha adóztak az államnak
Ich werde erst dann still sein, wenn sie dem Staat Steuern gezahlt haben
Fizet a családom, mégis mi marad minekünk?
Meine Familie zahlt, was bleibt uns denn?
Nem érdekel a pénz, de hagyd a becsületünk!
Das Geld interessiert mich nicht, aber lass uns unsere Ehre!
Mer' én nem tüntetek sehol, itt van az én reppem
Denn ich demonstriere nirgendwo, hier ist mein Rap
Amit fehér MC lopott a feketéktől ember
Den weiße MCs von den Schwarzen gestohlen haben, Mensch
Cigány gyerekek között Mr. Busta
Zwischen Zigeunerkindern, Mr. Busta
Hosszú évek alatt a tiszteletet kivívta
Hat sich über viele Jahre Respekt verdient
Ne gyere nekem azzal, hogy rasszista vagyok
Komm mir nicht damit, dass ich rassistisch bin
Mert a pofonokat ha kell azonnal kiosztjuk
Denn die Ohrfeigen verteilen wir, wenn nötig, sofort
Mer' Mr. Busta olyan, ha kell akkor lövök
Denn Mr. Busta ist so, wenn es sein muss, dann schieße ich
Ha nem lovas a rendőr és sem pitbullal jövök
Wenn der Polizist nicht beritten ist und nicht mit einem Pitbull kommt
Máshol elenyészőbb dolgokért is utcára mennek
Anderswo gehen sie für geringere Dinge auf die Straße
A magyar félve retteg semmi nincsen már a népnek
Der Ungar zittert vor Angst, dem Volk bleibt nichts mehr
A barátod tévézik téged meg eltipornak
Dein Freund sieht fern, und du wirst zertrampelt
Az intenzíven nézheted a híradóban magad
In der Intensivstation kannst du dich in den Nachrichten sehen
Én ettől okádok, inkább úgy halok mint 2pac
Ich muss davon kotzen, ich sterbe lieber wie 2Pac
Lőjétek szét de gyorsan az arcomat!
Zerschießt mir schnell das Gesicht!
Hányan beszélnek még mindig stukkerről
Wie viele reden immer noch von Waffen
Kik elfutnának egy kamaszlány drukkertől
Die vor einem Teenager-Mädchen weglaufen würden
Hányan beszélnek még mindig drogról
Wie viele reden immer noch von Drogen
Ahol anyuka részegen jön a templomból
Wo die Mutter betrunken aus der Kirche kommt
Hányan beszélnek még a rasszizmus ellen
Wie viele reden noch gegen Rassismus
A fotelből, de az utcára én mentem
Vom Sofa aus, aber ich bin auf die Straße gegangen
Hányan beszélnek még mindig Istenről
Wie viele reden immer noch von Gott
Akik remélik, hogy ő sem tud mindenről
Die hoffen, dass er auch nicht alles weiß
Busta pitbull Zsolti a FankaDeli Ferivel
Busta Pitbull Zsolti mit FankaDeli Feri
Mi szívből lélekkel nem pedig very well
Wir, mit Herz und Seele, nicht mit "very well"
Én nem fogok ágyban párnák közt halni meg
Ich werde nicht im Bett zwischen Kissen sterben
Az utca valódi a tévében csak hakni megy
Die Straße ist echt, im Fernsehen läuft nur Show
A békés többség szemet huny felette
Die friedliche Mehrheit verschließt die Augen davor
Hogy a béke jött és a földünk elvette
Dass der Frieden kam und uns unser Land nahm
Ahol apám született én kurva magyar vagyok
Wo mein Vater geboren wurde, bin ich ein verdammter Ungar
És erről nem a nép tehet a képviselők szarok
Und daran ist nicht das Volk schuld, die Abgeordneten sind scheiße
Ahol én születtem engem motoz az AVH
Wo ich geboren wurde, werde ich von der AVH durchsucht
De egyszer leteszem a mikrofont és a pálinkát
Aber einmal werde ich das Mikrofon und den Schnaps ablegen
Kezemben egy zászló az ég felé emelem
In meiner Hand eine Fahne, die ich zum Himmel erhebe
Hogy megértsétek mit jelent a deli a nevemben
Damit ihr versteht, was "deli" in meinem Namen bedeutet, meine Süße
Te nevethetsz, de majd ki gondol rád akkor
Du kannst lachen, aber wer wird dann an dich denken, meine Holde
Hogyha megáll minden taxi, megáll minden traktor
Wenn alle Taxis stehen bleiben, alle Traktoren stehen bleiben
A pénz a bankszámlán gombnyomásra tűnik el
Das Geld auf dem Bankkonto verschwindet auf Knopfdruck
Magyarázd meg bárkinek hogy ide szülni kell
Erkläre irgendjemandem, dass man hier geboren werden muss, Liebling
Elvették az íjam, helyette vastag a láncom
Sie nahmen mir meinen Bogen, stattdessen ist meine Kette dick
Erről mesélt apám ott kinn a tornácon
Davon erzählte mein Vater dort draußen auf der Veranda
Ne engem kövess, hanem a szíved mert
Folge nicht mir, sondern deinem Herzen, denn
Nagyon jól tudod minket az utca így nevelt
Du weißt genau, die Straße hat uns so erzogen, Schöne
Külön külön látunk és külön külön érzünk
Wir sehen getrennt und fühlen getrennt
De csak együtt van esélyünk hogy valamit elérjünk
Aber nur gemeinsam haben wir eine Chance, etwas zu erreichen, mein Herz
Egyszer összefogni kéne, nem oltogatni egymást
Einmal müssten wir zusammenhalten, nicht einander beschimpfen
A hit az én barátom de ellenségem az egyház
Der Glaube ist mein Freund, aber die Kirche ist mein Feind
Tisztelet a kivételnek, mert ismerek papot
Ehre der Ausnahme, denn ich kenne einen Priester
Aki majd egyszer Isten nevében ránt kardot
Der eines Tages im Namen Gottes das Schwert ziehen wird
Ha nem érted, hogy mit mondok, gondolkozz még rajta
Wenn du nicht verstehst, was ich sage, denk nochmal darüber nach
Amíg a hazug édes az igaz szó csontig marja
Während die Lüge süß ist, zermürbt das wahre Wort bis auf die Knochen
Mindenkiben, hol lappang még hazafi jellem!
In jedem schlummert noch ein patriotischer Charakter!
Ezt nem lehet eladni, nekem se kellett vennem
Das kann man nicht verkaufen, ich musste es auch nicht kaufen
Én tudom elhullok, de a győzelemben hiszek
Ich weiß, ich werde fallen, aber ich glaube an den Sieg
Bor folyik eremben nem prédikálok vizet
Wein fließt in meinen Adern, ich predige kein Wasser
Hányan beszélnek még mindig stukkerről
Wie viele reden immer noch von Waffen
Kik elfutnának egy kamaszlány drukkertől
Die vor einem Teenager-Mädchen weglaufen würden
Hányan beszélnek még mindig drogról
Wie viele reden immer noch von Drogen
Ahol anyuka részegen jön a templomból
Wo die Mutter betrunken aus der Kirche kommt
Hányan beszélnek még a rasszizmus ellen
Wie viele reden noch gegen Rassismus
A fotelből, de az utcára én mentem
Vom Sofa aus, aber ich bin auf die Straße gegangen
Hányan beszélnek még mindig Istenről
Wie viele reden immer noch von Gott
Akik remélik, hogy ő sem tud mindenről
Die hoffen, dass er auch nicht alles weiß
Mr. Busta 29 éve a híd másik oldalán
Mr. Busta, seit 29 Jahren auf der anderen Seite der Brücke
Odaát testvérek és barátok
Drüben sind Brüder und Freunde
Gondolkozz el és ne nagy magyarozz, ne szlovákozz
Denk nach und spiele nicht den großen Ungarn oder Slowaken
Én is csak azt bántom aki a politikán keresztül engem tipor
Ich verletze auch nur den, der mich durch die Politik unterdrückt
Majd lefagy az arcodról a vigyor
Dann wird dir das Grinsen vergehen
Ez palackposta a történelem tengerén, piros és fehér csík legyen mögöttem
Dies ist eine Flaschenpost im Meer der Geschichte, rote und weiße Streifen sollen hinter mir sein
Hányan beszélnek még mindig stukkerről
Wie viele reden immer noch von Waffen
Kik elfutnának egy kamaszlány drukkertől
Die vor einem Teenager-Mädchen weglaufen würden
Hányan beszélnek még mindig drogról
Wie viele reden immer noch von Drogen
Ahol anyuka részegen jön a templomból
Wo die Mutter betrunken aus der Kirche kommt
Hányan beszélnek még a rasszizmus ellen
Wie viele reden noch gegen Rassismus
A fotelből, de az utcára én mentem
Vom Sofa aus, aber ich bin auf die Straße gegangen
Hányan beszélnek még mindig Istenről
Wie viele reden immer noch von Gott
Akik remélik, hogy ő sem tud mindenről
Die hoffen, dass er auch nicht alles weiß





Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.