Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Éjszaka Gyermeke
Kind der Nacht
Kecskemét,
Kossuth
tér
küld
neked
levelet
Kecskemét,
Kossuth-Platz
schickt
dir
einen
Brief
Jelige:
barátság,
béke
és
szeretet
Kennwort:
Freundschaft,
Frieden
und
Liebe
És
egyszer
egy
éjjel
majd
meg
is
látod,
majd
meg
is
látod
Und
eines
Nachts
wirst
du
es
sehen,
wirst
du
es
sehen
Annyit
kaptam,
amennyit
a
magamfajta
érdemel
Ich
habe
so
viel
bekommen,
wie
einer
meiner
Art
verdient
A
gruppi
letérdepel,
de
én
villám
gyorsan
lépek
el
Das
Groupie
kniet
nieder,
aber
ich
mache
mich
blitzschnell
davon
Egyszer
úgy
is
vége
kell,
legyen
a
műsornak
Irgendwann
muss
es
ein
Ende
geben,
für
die
Show
A
talpam
alá
tűt
szórnak
Sie
streuen
Nadeln
unter
meine
Füße
Gonosz
kis
szerzetek
Bösartige
kleine
Kreaturen
Szerinted
érdekel,
amíg
élek
reppelek
Glaubst
du,
es
interessiert
mich,
solange
ich
lebe,
rappe
ich
Zenéket
dekkelek,
évente
más
szöveg
Ich
lege
Musik
auf,
jedes
Jahr
ein
anderer
Text
Félévente
új
refrén
Jedes
halbe
Jahr
ein
neuer
Refrain
Nézem,
hogy
ú
ezt
én
Ich
schaue,
oh,
das
bin
ich
Ez
valami
új
megint
Das
ist
wieder
etwas
Neues
De
mindig
lesz
egy,
aki
hátulról
jól
beint
Aber
es
wird
immer
jemanden
geben,
der
von
hinten
gut
reinruft
F-A-N-K-A,
az
elejétől
megállta
a
helyét
F-A-N-K-A,
von
Anfang
an
hat
er
sich
behauptet
Mert
nem
játszotta
el
kézenfekvő
szerepét
Weil
er
seine
offensichtliche
Rolle
nicht
gespielt
hat
Hogy
kapd
be
emo,
kapd
be
mainstream
a
betonon,
a
téren
nem
a
prérin
Leck
mich
Emo,
leck
mich
Mainstream,
auf
dem
Beton,
auf
dem
Platz,
nicht
in
der
Prärie
Ott
sok
az
irigy
kutya,
itt
meg
a
fél
rím
Dort
gibt
es
viele
neidische
Hunde,
und
hier
den
halben
Reim
A
szótag
a
lábdob
a
pergő
Die
Silbe
ist
die
Bassdrum,
die
Snare
Mindegy,
hogy
mit
akar,
de
ha
NC
wear
Egal,
was
er
will,
aber
wenn
NC-Wear
Akkor
te
is
vágod,
valamit
tenni
kell
Dann
weißt
du
auch,
dass
etwas
getan
werden
muss
Jó,
ha
jó
a
segg,
de
a
latba
a
fej
Gut,
wenn
der
Arsch
gut
ist,
aber
der
Kopf
ins
Gewicht
fällt
Ami
nyom
ezért
nyomom
még,
mindig
mert
látom
a
fényt
Deshalb
gebe
ich
noch
Gas,
immer
noch,
weil
ich
das
Licht
sehe
És
hallom
a
hangod
a
tapsod
a
karcod
az
életem
könyvébe
Und
deine
Stimme
höre,
deinen
Applaus,
deine
Kratzer,
im
Buch
meines
Lebens
Te
is
benne
vagy
Fanka
minden
könnyébe
Du
bist
auch
in
Fankas
jeder
Träne
Gazdagok
szőrmébe,
szegények
frottírba
Reiche
in
Pelz,
Arme
in
Frottee
Ezt
a
mikrofont,
még
mindig
szorítva
Dieses
Mikrofon
immer
noch
fest
haltend
Így
haltam
meg
a
Kiskörútra
koccintva
So
starb
ich,
auf
die
Kiskörút
anstoßend
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Amit
tudok
elmondtam,
te
is
mesélj
valamit
Was
ich
weiß,
habe
ich
gesagt,
erzähl
du
auch
etwas
Ne
legyél
zombi,
ki
csak
alszik
meg
takarít
Sei
kein
Zombie,
der
nur
schläft
und
putzt
Felkel
és
reggeli,
házasság
hitelre
Aufwacht
und
frühstückt,
Ehe
auf
Kredit
Egyetlen
dolgot
kértem,
hallgass
a
szívedre
Ich
habe
nur
um
eines
gebeten,
hör
auf
dein
Herz
Ilyet
nem
látsz
a
filmekbe
So
etwas
siehst
du
nicht
in
Filmen
Itt
a
világ
forog
veled
nem
a
szalag,
mindenki
szalad
de
Hier
dreht
sich
die
Welt
mit
dir,
nicht
das
Band,
jeder
rennt,
aber
Ki
tudja
merre
Wer
weiß,
wohin
A
fiad
felpofozna,
hidd
el,
ha
merne
Dein
Sohn
würde
dich
ohrfeigen,
glaub
mir,
wenn
er
sich
trauen
würde
Minden
terve,
hogy
majd
hétvégén,
mind
a
két
végén
All
seine
Pläne,
dass
er
am
Wochenende,
an
beiden
Enden
Minden
zsebpénzén,
minden
perc
szarért
Mit
all
seinem
Taschengeld,
für
jede
Minute
Scheiße
Minden
bánatért,
a
kokain
drága
még,
de
kezdi
fűvel
Für
jede
Trauer,
Kokain
ist
noch
teuer,
aber
er
fängt
mit
Gras
an
Nem
is
hinnéd,
hogy
a
képeslap
is
bűnjel
Du
würdest
nicht
glauben,
dass
die
Postkarte
auch
ein
Zeichen
für
Schuld
ist
Kivágott
darabka,
csigának
csavarva,
jointnak
betekerve
Ein
ausgeschnittenes
Stückchen,
wie
eine
Schnecke
gedreht,
zu
einem
Joint
gerollt
Egy
lányt
jobban,
mint
saját
magát
szeretve
Ein
Mädchen
mehr
liebend
als
sich
selbst
Bortól
kábulva
később
ő
maga
is
árulva
Vom
Wein
berauscht,
später
selbst
verraten
De
valaki
úgy
is
beárulja
Aber
irgendjemand
wird
ihn
sowieso
verraten
És
a
rendőrség
Und
die
Polizei
Mivel
futott
és
nem
állt
meg
lelőtték
Weil
er
rannte
und
nicht
stehen
blieb,
erschossen
sie
ihn
Aztán
nézd
majd
a
feleséged
szemébe
Dann
schau
deiner
Frau
in
die
Augen
És
jusson
eszedbe,
mikor
betépve
utoljára
láttad
azt
hitted
faszkalap
tinédzser
Und
erinnere
dich,
als
du
ihn
das
letzte
Mal
high
gesehen
hast,
dachtest
du,
er
wäre
ein
Arschloch-Teenager
Nem
FankaDeli
hanem
Isten,
aki
majd
ítél
el
Nicht
FankaDeli,
sondern
Gott
wird
dich
richten
Én
csak
mondom,
mert
én
csak
látom
Ich
sage
es
nur,
weil
ich
es
nur
sehe
Én
csak
futnék
innen
át
minden
határon
Ich
würde
nur
von
hier
über
alle
Grenzen
rennen
Én
eleget
kaptam
apám,
anyám,
tesóm
és
néhány
barátom
Ich
habe
genug
bekommen,
mein
Vater,
meine
Mutter,
meine
Geschwister
und
ein
paar
Freunde
De
még
is
falábon
Aber
immer
noch
auf
wackeligen
Beinen
Papagáj
a
vállamon,
félszemmel
kardal,
kalózhajót
vezetek
Ein
Papagei
auf
meiner
Schulter,
mit
einem
Auge
und
einem
Schwert,
steuere
ich
ein
Piratenschiff
Magyar
haddal
Mit
ungarischer
Armee
Jó
a
szelünk,
előttünk
fekete
szigetek
Unser
Wind
ist
gut,
vor
uns
liegen
schwarze
Inseln
Nem
suttogok
csak,
mint
a
kígyó
én
is
sziszegek
Ich
flüstere
nicht
nur,
wie
die
Schlange
zische
ich
auch
A
mérgem,
hogy
a
becsületem
tiszta,
soha
senkitől
nem
féltem
Mein
Zorn,
dass
meine
Ehre
rein
ist,
ich
hatte
nie
Angst
vor
jemandem
És
ha
majd
az
utcán
elvérzem
Und
wenn
ich
auf
der
Straße
verblute
Mert
megkésel
a
fivére
Weil
dein
Bruder
mich
ersticht
Számomra
az
lesz
az
ítélet
Für
mich
wird
das
das
Urteil
sein
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
A
kicsi
bugyidba,
tartsd
a
puncidat
Behalte
deine
Muschi
in
deinem
kleinen
Höschen
Sztár
fiút
nem
szopj,
mert
meglátod,
megszívat
Lutsch
keinen
Star-Jungs,
denn
du
wirst
sehen,
er
wird
dich
verarschen
Te
meg
azt
hiszed
frenki
vagy
Und
du
denkst,
du
bist
cool
De
mifelénk
gruppikat
alázni
nem
divat
Aber
bei
uns
ist
es
nicht
üblich,
Groupies
zu
demütigen
Feri
felnőtt
már,
mögöttem
huszonnégy
Feri
ist
schon
erwachsen,
hinter
mir
liegen
vierundzwanzig
A
salak
kikopott,
de
én
futok
még
Der
Abschaum
ist
weg,
aber
ich
laufe
noch
Sorokban
az
életem,
hasonló
a
tiédhez
In
Zeilen
mein
Leben,
ähnlich
wie
deines
A
betondzsungel
gerillának
kiképez
Der
Betondschungel
bildet
Guerillas
aus
Nem
mindegy
kié
ez,
úgy
is
ellopod
Es
ist
egal,
wem
das
gehört,
du
wirst
es
sowieso
klauen
Azért
reppelek,
mert
remélem,
felfogod
Ich
rappe,
weil
ich
hoffe,
dass
du
es
verstehst
Egyszer
majd
eléd
áll,
akit
szeretnél
Eines
Tages
wird
er
vor
dir
stehen,
den
du
liebst
Az
életed
érted
van,
nem
pedig
ellenfél
Dein
Leben
ist
für
dich
da,
nicht
gegen
dich
És
aki
elment
már,
fentről
vigyáz
rád
Und
wer
schon
gegangen
ist,
passt
von
oben
auf
dich
auf
A
beton
szürke,
de
a
mosolyod
szivárvány
Der
Beton
ist
grau,
aber
dein
Lächeln
ist
ein
Regenbogen
Feri
csóró,
minden
vagyonom
egy
NC
wear
Feri
ist
arm,
mein
ganzes
Vermögen
ist
ein
NC-Wear
Mi
Opellal
nyomjuk,
nem
pedig
Bentley-vel
Wir
fahren
mit
Opel,
nicht
mit
Bentley
Nekem
ennyi
kell,
egy
beat
és
egy
strófa
Mir
reicht
das,
ein
Beat
und
eine
Strophe
Hogy
én
is
nyomott
hagyjak,
itt
lenn
a
porba
Damit
auch
ich
meine
Spuren
hier
im
Staub
hinterlasse
Nekem
ennyi
kell,
egy
lány
és
egy
dallam
Mir
reicht
das,
ein
Mädchen
und
eine
Melodie
Hogy
a
hangodat,
ha
már
alszol
is
halljam
Damit
ich
deine
Stimme
höre,
auch
wenn
du
schon
schläfst
Kecskemét,
Kossuth
tér
küld
neked
levelet
Kecskemét,
Kossuth-Platz
schickt
dir
einen
Brief
Jelige:
barátság,
béke
és
szeretet
Kennwort:
Freundschaft,
Frieden
und
Liebe
És
egyszer
egy
éjjel
majd
meg
is
látod
Und
eines
Nachts
wirst
du
es
sehen
Hogy
te
mented
meg
ezt
az
ócska
világot
Dass
du
diese
schäbige
Welt
rettest
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Az
éjszaka
gyermeke
kérded
még
reppel-e
Das
Kind
der
Nacht,
fragst
du,
ob
es
noch
rappt
Válasz
már
nincsen,
a
szavam
elakad
Es
gibt
keine
Antwort
mehr,
meine
Stimme
versagt
Lesz
majd
olyan
is,
hogy
Feri
elapad
Es
wird
auch
eine
Zeit
geben,
in
der
Feri
versiegt
Ki
lennél
akkor,
ki
marad
vagy
letagad
Wer
wärst
du
dann,
wer
bleibt
oder
leugnet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.