Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
állj
a
sorba
az
öklöd
rázva
Steh
nicht
in
der
Reihe
und
schüttle
deine
Faust
Nézz
magadba
ott
egy
pláza
Schau
in
dich
hinein,
dort
ist
ein
Einkaufszentrum
Hamisítvánnyal
tele
a
boltok
Die
Läden
sind
voll
mit
Fälschungen
A
vadiúj
inged,
s
véres
foltok
Dein
brandneues
Hemd
und
Blutflecken
Cigi
a
szádba,
szesz
a
kezedbe
Zigarette
im
Mund,
Alkohol
in
der
Hand
A
jó
Isten
miért
nem
jut
eszedbe?
Warum
denkst
du
nicht
an
den
lieben
Gott?
Buta
az
ember,
de
eljön
az
idő
Der
Mensch
ist
dumm,
aber
die
Zeit
wird
kommen
Akár
Han
Solo,
a
börtönöd
eldől
Wie
bei
Han
Solo,
dein
Gefängnis
wird
einstürzen
Leila
ott
lesz
és
kiolvaszt
Leila
wird
da
sein
und
dich
auftauen
És
kell
is
hogy
utána
nem
mond
azt
Und
sie
muss
dir
danach
nicht
sagen
Mennyire
csúnyán
át
lettél
verve
Wie
hässlich
du
betrogen
wurdest
De
onnan
tudod
mi
a
holnap
terve
Aber
von
dort
weißt
du,
was
der
Plan
für
morgen
ist
Pont
egy
pillanat
elég
ahhoz
Ein
einziger
Moment
reicht
aus
Hogy
életed
könyvébe
végre
lapozz
Um
endlich
im
Buch
deines
Lebens
umzublättern
Tegnap
sírtál
holnap
majd
nevetsz
Gestern
hast
du
geweint,
morgen
wirst
du
lachen
Találni
fogsz,
de
előtte
keress
Du
wirst
finden,
aber
zuerst
suche
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Lázadni
nem
tudsz
ha
beállsz
a
sorba
Du
kannst
nicht
rebellieren,
wenn
du
dich
anstellst
Itt
az
a
divat
hogy
legyél
kotta
Hier
ist
es
Mode,
eine
Partitur
zu
sein
Legyél
betépve,
legyél
berúgva
Sei
high,
sei
betrunken
Néhány
éve
Feri
ezt
megunta
Vor
einigen
Jahren
hatte
Feri
genug
davon
Barátok
jöttek,
barátok
mentek
Freunde
kamen,
Freunde
gingen
Ahogy
mondtam,
köszönöm
nektek
Wie
ich
schon
sagte,
danke
euch
Az
iskolában
csak
szünetben
tanultam
In
der
Schule
habe
ich
nur
in
den
Pausen
gelernt
Német
órán
tíz
évet
aludtam
Im
Deutschunterricht
habe
ich
zehn
Jahre
geschlafen
Aztán
a
buliban
jött
a
lassú
szám
Dann
kam
auf
der
Party
der
Slow-Song
Itt
él
bennem
ahogy
a
lány
kacsint
rám
Es
lebt
in
mir,
wie
das
Mädchen
mir
zuzwinkert
Bulit
akartam,
szerelmet
kaptam
Ich
wollte
eine
Party,
ich
bekam
Liebe
Mindenki
lépett
csak
én
maradtam
Alle
gingen,
nur
ich
blieb
Egyik
London,
a
másik
New
York
Einer
in
London,
der
andere
in
New
York
Amit
a
pénz
jól,
belétek
sulykolt
Was
das
Geld
euch
gut
eingeimpft
hat
Egyszer
majd
gyere
és
keress
meg
Komm
irgendwann
und
such
mich
Az
idő
múlik
de
nem
felejtek
Die
Zeit
vergeht,
aber
ich
vergesse
nicht
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Pocakom
lett,
de
könnyű
a
szívem
Ich
habe
einen
Bauch
bekommen,
aber
mein
Herz
ist
leicht
Sok
butaságot
szentül
hittem
Viele
Dummheiten
habe
ich
heilig
geglaubt
Kemények
voltunk
az
éjszakában
Wir
waren
hart
in
der
Nacht
Ott
a
bárpultnál
napokat
álltam
Dort
an
der
Bar
habe
ich
tagelang
gestanden
Mára
látom
mi
miért
történt
Heute
sehe
ich,
warum
was
passiert
ist
Isten
nem
használ
vak
töltényt
Gott
benutzt
keine
Platzpatronen
Úgy
süt
a
nap
ahogy
éget
a
fény
Die
Sonne
scheint
so,
wie
das
Licht
brennt
Hol
vagy
végre?
Na
maradj
kemény
Wo
bist
du
endlich?
Bleib
stark,
meine
Süße
Az
élet
paintball
ahol
a
festék
Das
Leben
ist
Paintball,
wo
die
Farbe
Színezi
az
ébredők
lelkét
Die
Seele
der
Erwachenden
färbt
Bele
aludtál
a
gyűlöletbe
Du
bist
im
Hass
eingeschlafen
Figyeld
a
zenét,
a
tükör
görbe
Achte
auf
die
Musik,
der
Spiegel
ist
verzerrt
Ne
várd
mástól,
csak
is
magadtól
Erwarte
es
nicht
von
anderen,
nur
von
dir
selbst
Légy
hálás,
elég
a
haragból
Sei
dankbar,
genug
mit
dem
Zorn
Nem
értetted
még
néhány
éve
Du
hast
es
vor
einigen
Jahren
noch
nicht
verstanden
A
lényeg
ennyi,
ki
a
stégre
Das
ist
der
Punkt,
raus
auf
den
Steg
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Mondhatja
rád,
akár
a
fél
világ
Mag
die
halbe
Welt
über
dich
sagen
Hogy
milyen
őrült
vagy,
de
ez
csak
szabadság
Wie
verrückt
du
bist,
aber
das
ist
nur
Freiheit
Ne
félj
semmitől
a
lélek
végtelen
Fürchte
dich
vor
nichts,
die
Seele
ist
unendlich
Meg
fogsz
halni
még,
sok-sok
életben
Du
wirst
noch
sterben,
in
vielen
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juhász Kristóf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.