Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's Up Fatlip?
Was geht ab, Fatlip?
Feeling
downtrodden
Fühle
mich
niedergeschlagen
Fresh
kid
turned
rotten
Vom
frischen
Jungen
zum
verdorbenen
I
can't
believe
how
naive
that
I've
gotten
Ich
kann
nicht
glauben,
wie
naiv
ich
geworden
bin
Over
the
years
seems
like
I'm
getting
dumber
Über
die
Jahre
scheine
ich
dümmer
zu
werden
Reminiscing
to
a
time
when
I
was
younger
with
a
hunger
Erinnere
mich
an
eine
Zeit,
als
ich
jünger
war,
mit
Hunger
Full
of
dreams,
determination
and
self-esteem
Voller
Träume,
Entschlossenheit
und
Selbstachtung
But
now
it
seems
they
hesitate
to
be
on
my
team
Aber
jetzt
scheinen
sie
zu
zögern,
in
meinem
Team
zu
sein
You
know
the
routine,
when
you
winnin'
they
grinnin'
Du
kennst
das
Spiel,
wenn
du
gewinnst,
grinsen
sie
All
up
in
your
face
like
they
was
with
you
from
the
beginning
Ganz
nah
an
deinem
Gesicht,
als
wären
sie
von
Anfang
an
bei
dir
gewesen
But
on
the
flipside
Aber
auf
der
Kehrseite
When
you're
washed
up
like
a
riptide
Wenn
du
wie
eine
reißende
Flut
weggespült
bist
Fools
clown
about
how
you
slipped
and
let
shit
slide
Machen
sich
Narren
darüber
lustig,
wie
du
ausgerutscht
bist
und
die
Dinge
hast
schleifen
lassen
Beside
the
fact
Abgesehen
von
der
Tatsache
My
voice
is
wack
Meine
Stimme
ist
scheiße
Clowns
is
running
'round,
talk
about
I
smoke
crack
Clowns
rennen
herum
und
reden
darüber,
dass
ich
Crack
rauche
Ain't
got
no
homies
that
got
my
back
Habe
keine
Freunde,
die
mir
den
Rücken
freihalten
Yeah
I'm
a
brother
but
sometimes
I
don't
feel
black
Ja,
ich
bin
ein
Bruder,
aber
manchmal
fühle
ich
mich
nicht
schwarz
My
girl
is
white
Meine
Freundin
ist
weiß
My
game
ain't
tight
Mein
Spiel
ist
nicht
stark
Niggers
who
ain't
seein'
me
around
be
like
"Dude,
you
a'ight?"
Typen,
die
mich
nicht
sehen,
fragen:
"Alter,
alles
klar
bei
dir?"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Going
like
a
sucker
almost
every
day
Werde
fast
jeden
Tag
zum
Trottel
gemacht
In
the
back
of
your
mind
you're
probably
thinking
I
was
gay
Im
Hinterkopf
denkst
du
wahrscheinlich,
ich
wäre
schwul
But
naw,
I'm
just
a
bitch-ass
nigger
Aber
nein,
ich
bin
nur
ein
Weichei
The
type
that
get
jacked
up
by
the
rich-ass
nigger
Die
Art,
die
von
reichen
Typen
ausgeraubt
wird
See,
I've
been
loser
just
about
all
my
life
Siehst
du,
ich
bin
schon
fast
mein
ganzes
Leben
lang
ein
Verlierer
Type
that
tryin'
to
turn
a
ho
into
a
housewife
Der
Typ,
der
versucht,
aus
einer
Schlampe
eine
Hausfrau
zu
machen
What
do
you
expect?
I
give
respect
Was
erwartest
du?
Ich
gebe
Respekt
And
feel
for
all
hoes
niggers
keep
in
check
Und
fühle
mit
allen
Schlampen,
die
Typen
unter
Kontrolle
halten
Far
from
hard,
emotionally
scarred
Weit
entfernt
von
hart,
emotional
vernarbt
On
Rico
Boulevard
I
was
regarded
as
a
retard
Am
Rico
Boulevard
wurde
ich
als
zurückgeblieben
angesehen
I
make
my
self
sick
Ich
mache
mich
selbst
krank
Get
on
my
own
nerves
Gehe
mir
selbst
auf
die
Nerven
Immature,
insecure,
grown-up
nerd
Unreif,
unsicher,
ein
erwachsener
Nerd
Has-been
MC
on
a
label
that's
unstable
Ein
abgehalfterter
MC
bei
einem
Label,
das
instabil
ist
Chopping
Bliggy
on
the
table
Bliggy
auf
dem
Tisch
hacken
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
And
I
say
"Coolin'"
Und
ich
sage:
"Chillen"
Who
am
I
kidding?
Who
am
I
fooling?
Wen
mache
ich
etwas
vor?
Wen
verarsche
ich?
When
they
be
like
"What's
up
FatLip?"
Wenn
sie
fragen:
"Was
geht
ab,
Fatlip?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derrick Lemel Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.