Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chegamos
um
bocado
de
gente
Wir
kamen
an,
ein
Haufen
Leute,
Da
mesma
seara
vom
selben
Schlag.
O
sol
tava
danado
de
quente
Die
Sonne
brannte
unbarmherzig,
Queimou
nossa
cara
verbrannte
unsere
Gesichter.
Comprei
uma
jaqueta
de
veludo
Ich
kaufte
eine
Samtjacke,
E
não
tava
cara
die
war
nicht
teuer.
Eu
quis
saber
a
graça
da
vidente
Ich
wollte
den
Witz
der
Hellseherin
wissen,
Era
Theda
Bara!
es
war
Theda
Bara!
Olho
a
olho!
Cara
a
cara!
Auge
in
Auge!
Von
Angesicht
zu
Angesicht!
Corre-corre!
Bate-boca
e
bafafá.
Ein
Hin
und
Her!
Zank
und
Streit.
Pra
ver
o
homem
de
brinco
Um
den
Mann
mit
dem
Ohrring
E
a
mulher
barbada,
und
die
bärtige
Frau
zu
sehen,
Troquei
o
meu
cavalo
por
cinco
tauschte
ich
mein
Pferd
gegen
fünf
Burros
de
cangalha.
Packesel.
Um
cara
apareceu
falando
gringo,
Ein
Typ
tauchte
auf
und
sprach
ausländisch,
Mas
não
tinha
cara.
aber
er
hatte
kein
Gesicht.
Um
outro
diz
que
vinha
do
garimpo;
Ein
anderer
sagte,
er
käme
von
der
Goldsuche;
Tinha
nem
sandália!
er
hatte
nicht
mal
Sandalen!
- Tá
por
fora!
- Paroara!
- Du
bist
raus!
- Paroara!
- Buginganga!
- Pau-de-arara!
- Plunder!
- Auswanderer!
Catamos
os
bagulhos
da
gente
Wir
packten
unser
Zeug,
- Nossas
maravalhas
-.
- unsere
Habseligkeiten
-.
Joguei
um
balde
d'água
num
crente,
Ich
schüttete
einem
Gläubigen
einen
Eimer
Wasser
über,
Que
encheu
a
cara.
der
sich
volllaufen
ließ.
Guardei
minha
jaqueta
de
veludo;
Ich
verstaute
meine
Samtjacke;
Tava
uma
fornalha
es
war
eine
Gluthitze.
O
gringo
andava
todo
saliente
Der
Ausländer
stolzierte
herum,
Com
a
minha
Theda
Bara
mit
meiner
Theda
Bara.
- Tá
na
hora!
- Es
ist
Zeit!
- Vam'embora!
- Gehen
wir!
- Pau-de-arara!
- Auswanderer!
- Theda
Bara!
- Theda
Bara!
- Pau-de-arara!
- Auswanderer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Buarque, Raimundo Fagner Candido Lopes, Fausto Nilo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.