Fehér Holló feat. Mentha - Pánik - перевод текста песни на немецкий

Pánik - Mentha , Fehér Holló перевод на немецкий




Pánik
Panik
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel
Das geht jede Nacht so.
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel
Das geht jede Nacht so.
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
Nem kellett sok és rájöttem,
Ich brauchte nicht lange, um zu erkennen,
Hogy túl kevés vagy hozzám
Dass du zu wenig für mich bist.
Hiába hoztál új színt, megvolt minden
Obwohl du neue Farbe brachtest, war alles in
Benned, mégis hamar elkoptál
Dir, doch du hast dich schnell abgenutzt.
Hagyom, az utadon had menjél
Ich lasse dich, geh deinen Weg,
Legyél az, aki voltál és engedjél el!
Sei, wer du warst, und lass mich los!
Ne fogjál már vissza, kérlek!
Halt mich nicht mehr zurück, bitte!
Lépek, végleg! Ennyit érsz
Ich gehe, endgültig! Das bist du wert.
Hogy ki vagy, az nem érdekel többé!
Wer du bist, interessiert mich nicht mehr!
Kivagyok tőled mindörökké
Ich bin fertig mit dir, für immer.
Kifogyott a táram, már nincs bent töltény
Mein Magazin ist leer, keine Patrone mehr drin.
Lelöklek a mélybe, lehúz egy örvény
Ich stoße dich in die Tiefe, ein Strudel zieht dich runter.
Nem számít, hogy mennyit adsz
Es ist egal, wie viel du gibst,
Vissza abból, amit nem vitatsz
Zurück von dem, was du nicht bestreitest.
Amit elvetté, egy senki vagy!
Was du genommen hast, du bist ein Niemand!
Ami megmaradt, csak a lelki zac
Was übrig blieb, ist nur der seelische Ballast.
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel (minden éjjel)
Das geht jede Nacht so (jede Nacht).
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
Ha kérdezik: hogy vagyok?
Wenn sie fragen, wie es mir geht,
Azt hazudom: "Minden rendben"
Lüge ich: "Alles in Ordnung".
Nem kértem segítséget,
Ich habe nicht um Hilfe gebeten,
Amikor tudtam jól, hogy kellett
Als ich genau wusste, dass ich es gebraucht hätte.
Annyiszor vagyok mélyen
Ich bin so oft am Boden,
Mintha a depresszióval járnék
Als wäre ich mit der Depression zusammen.
Persze, érzem, hogy ez egy toxic szar
Klar, ich fühle, dass das ein toxischer Mist ist,
Mégis betalál mindig a bárszék
Trotzdem lande ich immer wieder am Barhocker.
Amint alkalom van
Sobald sich die Gelegenheit ergibt,
Magamat gáncsolom el
Stell ich mir selbst ein Bein.
Az a baj, hogy akkor is szarul vagyok
Das Problem ist, dass ich mich auch dann schlecht fühle,
Ha nincsen okom rá, mert
Wenn ich keinen Grund dazu habe, denn
Nem értik meg, hogy akkor is ez van,
Sie verstehen nicht, dass es auch dann so ist,
Ha amúgy, már minden rendben
Wenn eigentlich schon alles in Ordnung ist.
Hogy hiába kies a táj
Dass die Landschaft noch so schön sein kann,
Ha az én szememben kietlen
Wenn sie in meinen Augen trostlos ist.
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel (minden éjjel)
Das geht jede Nacht so (jede Nacht).
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel (minden éjjel)
Das geht jede Nacht so (jede Nacht).
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
Lélegezz! Itt fekszel előttem a földön és hagyom, hogy folyjon a véred.
Atme! Du liegst hier vor mir auf dem Boden und ich lasse dein Blut fließen.
Az éned egy börtön volt, de kitörtem
Dein Ich war ein Gefängnis, aber ich bin ausgebrochen.
A szabadságomat töltöm, időben
Ich genieße meine Freiheit, rechtzeitig.
Bőven, bőven álltam a ködben, évek mögöttem, de beletörődtem
Ich stand lange genug im Nebel, Jahre liegen hinter mir, aber ich habe mich damit abgefunden.
Most láthatatlanná válok előtted
Jetzt werde ich unsichtbar für dich.
Kevés voltál, többet nem várok többet
Du warst zu wenig, ich erwarte nicht mehr von dir.
Hányszor mondtam, hogy nem érdekel
Wie oft habe ich gesagt, dass es mich nicht interessiert,
De az árnyékom nagyobbra nőtt, mint én
Aber mein Schatten ist größer geworden als ich.
Folyton próbálok szakítani
Ich versuche ständig, mich zu trennen,
De, ha nappal van, ő kísér
Aber wenn es Tag ist, begleitet er mich.
Hányszor kell, még átéljem?
Wie oft muss ich das noch durchleben?
Folyton csak forgok,
Ich drehe mich ständig nur im Kreis,
Ez megy minden éjjel (minden éjjel)
Das geht jede Nacht so (jede Nacht).
Pánik rohamok jönnek
Panikattacken kommen,
Átölelem őket
Ich umarme sie,
Olyan, mintha együtt lennénk
Es ist, als wären wir zusammen.
(Minden éjjel)
(Jede Nacht)
(Olyan, mintha együtt lennénk)
(Es ist, als wären wir zusammen)
(Olyan, mintha együtt lennénk)
(Es ist, als wären wir zusammen)
(Minden éjjel)
(Jede Nacht)
(Olyan, mintha együtt lennénk)
(Es ist, als wären wir zusammen)





Авторы: Fehér Holló, Ozsváth Gergely


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.