Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Malinche - Live à Paris 2022
La Malinche - Live in Paris 2022
Madame
je
jalouse
Madame,
ich
beneide
Ce
vent
qui
vous
caresse
Diesen
Wind,
der
Euch
liebkost
Prestement
la
joue
Eilig
die
Wange
Des
provinces
andalouses
Der
andalusischen
Provinzen
Et
panaméricaines
Und
panamerikanischen
Ce
vent
suave
et
si
doux
Dieser
sanfte
und
so
süße
Wind
Madame
je
jalouse
Madame,
ich
beneide
Madame
je
jalouse
Madame,
ich
beneide
Ce
vent
qui
vous
caresse
la
joue
Diesen
Wind,
der
Eure
Wange
liebkost
En
ces
provinces
andalouses
In
diesen
andalusischen
Provinzen
Lui,
il
vient
se
poser
contre
votre
peau
d'acajou
Er,
er
kommt,
um
sich
an
Eure
Mahagonihaut
zu
legen
Lui,
il
vient
se
poser
contre
votre
peau
d'acajou
Er,
er
kommt,
um
sich
an
Eure
Mahagonihaut
zu
legen
Quand
je
reste
à
Paname
Während
ich
in
Paris
bleibe
Chaque
missive
l'avouerais-je?
Soll
ich
es
bei
jeder
Botschaft
gestehen?
À
chaque
missive
l'avouerais-je?
Soll
ich
es
bei
jeder
Botschaft
gestehen?
Je
crains
de
vous
causer
l'ennui
Ich
fürchte,
Euch
zu
langweilen
Et
cette
attente
comme
un
missile
Und
dieses
Warten,
wie
ein
Geschoss
Endolorit
ma
tête
grège,
grège
Schmerzt
meinen
grauen
Kopf,
grauen
Endolorit
ma
tête
grège,
grège
Schmerzt
meinen
grauen
Kopf,
grauen
Que
deux
fois
passe
le
jour
et
vienne
la
nuit
Dass
zweimal
der
Tag
vergeht
und
die
Nacht
kommt
Passe
le
jour
Der
Tag
vergeht
Et
vienne
la
nuit
Und
die
Nacht
kommt
Ouais,
vienne
la
nuit
Ja,
die
Nacht
kommt
Que
tu
me
reviennes
toi
sur
l'autre
rive
Dass
du
mir
am
anderen
Ufer
wiederkehrst
Es-tu
avec
un
autre?
Bist
du
mit
einem
anderen?
Les
choses
nous
échappent
Die
Dinge
entgleiten
uns
Pourquoi
les
retenir
Warum
sie
festhalten
Par
le
bout
de
l'écharpe?
Am
Ende
des
Schals?
Si
vite
devenir
So
schnell
werden
Étranges,
étrangers
l'un
à
l'autre
Fremd,
einander
fremd
Au
cou
le
souvenir
étrangle
Um
den
Hals
würgt
die
Erinnerung
Et
je
reste
au
Zenith
Und
ich
bleibe
im
Zenith
Native
des
contrées
Gebürtig
aus
den
Gegenden
Où
Cortés
est
venu
Wo
Cortés
hinkam
Trouver
haine
et
fortune
Um
Hass
und
Reichtum
zu
finden
Tu
sais,
de
mémoire
ancienne
Du
weißt,
aus
alter
Erinnerung
Te
méfier
des
braves,
de
leur
soif
inopportune
Dich
vor
den
Tapferen
zu
hüten,
vor
ihrem
unpassenden
Durst
Combien
de
lâches
sont
venus
ici
Wie
viele
Feiglinge
sind
hierher
gekommen
Courir
chimères
à
coup
de
fusils?
Um
Hirngespinsten
mit
Gewehrschüssen
nachzujagen?
Ivres
de
gloire
ont-ils
pensé
que
ton
coeur
Trunken
von
Ruhm,
dachten
sie,
dass
dein
Herz
Serait
conquis,
percé
de
flèches
et
de
rancoeur
Erobert,
von
Pfeilen
und
Groll
durchbohrt
würde
Comme
tes
côtes
mexicaines
Wie
deine
mexikanischen
Küsten
De
Malinche,
de
Malinche
Von
Malinche,
von
Malinche
Il
n'y
en
aura
qu'une
Wird
es
nur
eine
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Wilson, Clement Doumic, Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Raphael De Pressigny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.