Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
marche
comme
s'il
avait
20
ans
Er
geht,
als
wäre
er
20
Jahre
alt
Il
perd
la
mémoire
par
instant
Er
verliert
für
Augenblicke
das
Gedächtnis
Plus
rien
ne
sera
jamais
comme
avant
Nichts
wird
mehr
so
sein
wie
früher
Il
regarde
les
autres
en
chantant
Er
schaut
die
anderen
singend
an
Le
nez
au
ciel,
écharpe
au
vent
Die
Nase
im
Himmel,
den
Schal
im
Wind
Il
bricole
toujours
un
objet
comme
avant
Er
bastelt
immer
noch
an
einem
Gegenstand,
wie
früher
Il
marche
comme
s'il
avait
20
ans,
comme
avant
Er
geht,
als
wäre
er
20
Jahre
alt,
wie
früher
Il
se
sent
pareil
et
pourtant
Er
fühlt
sich
gleich
und
doch
C'est
sa
mémoire
qui
fout
le
camp
Ist
es
sein
Gedächtnis,
das
verschwindet
Et
s'il
n'est
jamais
revenu
dans
la
maison
où
il
a
vécu
Und
wenn
er
nie
in
das
Haus
zurückgekehrt
ist,
in
dem
er
lebte
Il
cherche
ses
clés
pourtant,
comme
avant
Sucht
er
trotzdem
seine
Schlüssel,
wie
früher
Et
même
s'il
n'a
pas
reconnu
Und
auch
wenn
er
nicht
erkannt
hat
Ses
enfants
quand
ils
sont
venus
Seine
Kinder,
als
sie
kamen
Un
immense
amour
l'entoure
comme
avant
Umhüllt
ihn
eine
unendliche
Liebe,
wie
früher
Il
marche
comme
s'il
avait
20
ans,
comme
avant
Er
geht,
als
wäre
er
20
Jahre
alt,
wie
früher
Il
se
sent
pareil
et
pourtant
Er
fühlt
sich
gleich
und
doch
C'est
toute
sa
vie
qui
fout
le
camp
comme
avant
Ist
es
sein
ganzes
Leben,
das
verschwindet,
wie
früher
Non
plus
rien
ne
sera
jamais
comme
avant
Nein,
nichts
wird
mehr
so
sein
wie
früher
C'est
sa
mémoire
qui
fout
le
camp
Es
ist
sein
Gedächtnis,
das
verschwindet
Mais
il
marche
comme
s'il
avait
20
ans,
comme
avant
Aber
er
geht,
als
wäre
er
20
Jahre
alt,
wie
früher
S'il
ouvre
les
bras
sans
raison
Wenn
er
ohne
Grund
die
Arme
öffnet
Il
s'envolera
pour
de
bon
Wird
er
für
immer
davonfliegen
Comme
dans
les
dessins
de
Folon
Wie
in
den
Zeichnungen
von
Folon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurici Joseph Calogero, Marie Bastide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.