Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les nouveaux rêves
Die neuen Träume
Elle
a
laissé
un
mot
sur
la
table
basse
Sie
hat
eine
Nachricht
auf
dem
Couchtisch
hinterlassen
Elle
a
fermé
la
serrure
sur
sa
vie
lasse
Sie
hat
das
Schloss
zu
ihrem
müden
Leben
abgeschlossen
Elle
tape
des
doigts
derrière
ses
essuie-glaces
Sie
tippt
mit
den
Fingern
hinter
ihren
Scheibenwischern
Elle
s'en
va
ce
soir
(elle
s'en
va
ce
soir)
Sie
fährt
heute
Abend
weg
(sie
fährt
heute
Abend
weg)
Le
futur
dans
ses
phares
Die
Zukunft
in
ihren
Scheinwerfern
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Souvent
salie
par
les
mots,
les
idées
passent
Oft
beschmutzt
durch
Worte,
gehen
die
Ideen
vorbei
Souvent
saoulé
par
celles
qui
pensent
à
sa
place
Oft
betrunken
von
denen,
die
an
ihrer
Stelle
denken
Entre
les
deux,
elle
espère
un
espace
Zwischen
den
beiden
hofft
sie
auf
einen
Raum
Elle
s'en
va
ce
soir
(elle
s'en
va
ce
soir)
Sie
fährt
heute
Abend
weg
(sie
fährt
heute
Abend
weg)
Au
volant
du
hasard
Am
Steuer
des
Zufalls
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Elle
roule
entre
les
balises
Sie
fährt
zwischen
den
Markierungen
Elle
suit
la
lune
posée
sur
son
pare-brise
Sie
folgt
dem
Mond,
der
auf
ihrer
Windschutzscheibe
liegt
Un
café
sur
ma
station
service
Ein
Kaffee
an
meiner
Tankstelle
Elle
s'en
va
ce
soir
(elle
s'en
va
ce
soir)
Sie
fährt
heute
Abend
weg
(sie
fährt
heute
Abend
weg)
N'importe
où,
quelque
part
Egal
wohin,
irgendwohin
Rester
quand
on
n'est
pas
totalement,
absolument
heureuse
Bleiben,
wenn
man
nicht
vollkommen,
absolut
glücklich
ist
Je
dis
que
c'est
faire
des
petits
compromis
avec
soi
Ich
sage,
das
bedeutet,
kleine
Kompromisse
mit
sich
selbst
einzugehen
Il
y
a
des
horizons
nécessaires
pour
tout
recommencer
Es
gibt
notwendige
Horizonte,
um
alles
neu
zu
beginnen
Je
n'pars
pour
personne
en
particulier,
je
n'ai
aucun
rendez-vous
Ich
gehe
nicht
für
jemanden
Bestimmten
weg,
ich
habe
keine
Verabredung
Seulement
celui
avec
moi
Nur
die
mit
mir
selbst
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Les
nouveaux
rêves
arrivent,
là-bas,
sur
d'autres
rives
Die
neuen
Träume
kommen,
dort
drüben,
an
anderen
Ufern
Tant
d'autres
choses
à
vivre,
n'importe
où,
mais,
partir
So
viele
andere
Dinge
zu
erleben,
egal
wo,
aber
weggehen
Les
nouveaux
rêves
Die
neuen
Träume
Les
nouveaux
rêves
arrivent
(arrivent,
arrivent)
Die
neuen
Träume
kommen
(kommen,
kommen)
Les
rêves
arrivent
Die
Träume
kommen
Les
rêves
arrivent,
arrivent
Die
Träume
kommen,
kommen
Arrivent,
arrivent
Kommen,
kommen
Les
rêves
arrivent,
arrivent
Die
Träume
kommen,
kommen
Les
rêves
arrivent,
arrivent
Die
Träume
kommen,
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Ecole, Maurici Joseph Calogero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.