Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus ta voix
Deine Stimme nicht mehr
Je
n'entends
plus
ta
voix
qui
m'attendait
le
soir
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr,
die
abends
auf
mich
wartete,
Quand
je
rentrais
du
froid,
de
l'effroi
du
hasard
Wenn
ich
aus
der
Kälte,
aus
dem
Schrecken
des
Zufalls
heimkehrte.
Je
n'entends
plus
ta
voix
gravée
dans
mon
oreille
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr,
die
in
mein
Ohr
gegraben
ist,
Et
tes
mains
de
merveille
qui
dessinaient
mes
pas
Und
deine
wunderbaren
Hände,
die
meine
Schritte
zeichneten.
Je
n'entends
plus
ta
voix
me
raconter
l'histoire
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr,
die
mir
die
Geschichte
erzählte,
Du
temps
comme
la
poussière
de
nos
vies
dérisoires
Von
der
Zeit,
wie
der
Staub
unserer
lächerlichen
Leben.
Je
n'entends
plus
ta
voix,
il
n'y
a
que
du
silence
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr,
da
ist
nur
Stille,
Et
je
sens
ton
absence,
battre
au
bout
de
mes
doigts
Und
ich
fühle
deine
Abwesenheit,
in
meinen
Fingerspitzen
schlagen.
Mais
que
se
taisent
les
ombres
Aber
mögen
die
Schatten
schweigen,
Et
que
se
lèvent
les
anges
Und
mögen
die
Engel
sich
erheben,
Pour
le
jour
où
l'on
se
retrouvera
Für
den
Tag,
an
dem
wir
uns
wiederfinden
werden.
Je
n'entends
plus
ta
voix
Ich
höre
deine
Stimme
nicht
mehr,
Mais
dans
quel
autre
monde,
va-t-on
se
retrouver?
Aber
in
welcher
anderen
Welt
werden
wir
uns
wiederfinden?
Dans
quelle
autre
seconde?
In
welcher
anderen
Sekunde?
On
entend
plus
ta
voix,
ni
ton
pas
si
léger
Man
hört
deine
Stimme
nicht
mehr,
noch
deine
so
leichten
Schritte,
Mais
reviens
me
parler,
oui
reviens
me
parler-eh-eh-eh
Aber
komm
zurück,
um
mit
mir
zu
sprechen,
ja,
komm
zurück,
um
mit
mir
zu
sprechen-eh-eh-eh.
Oui
reviens
me
parler-eh-eh-eh
Ja,
komm
zurück,
um
mit
mir
zu
sprechen-eh-eh-eh.
Oui
reviens
me
parler-eh-eh-eh
Ja,
komm
zurück,
um
mit
mir
zu
sprechen-eh-eh-eh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurici Joseph Calogero, Carla Bruni Tedeschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.