Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand elle rentrera
Wenn sie nach Hause kommt
Il
s'est
parfumé
un
peu
Er
hat
sich
ein
wenig
parfümiert
Il
s'est
même
rasé
de
près
Er
hat
sich
sogar
gründlich
rasiert
Pour
l'embrasser
quand
elle
rentrera
Um
sie
zu
küssen,
wenn
sie
nach
Hause
kommt
Il
attend
sans
se
lasser
Er
wartet
unermüdlich
Mais
il
n'y
a
personne
Aber
da
ist
niemand
Il
fait
toujours
les
mêmes
gestes
Er
macht
immer
die
gleichen
Gesten
Se
prépare
à
une
seule
chose
Bereitet
sich
auf
eine
einzige
Sache
vor
À
son
sourire
quand
elle
rentrera
Auf
ihr
Lächeln,
wenn
sie
nach
Hause
kommt
Et
ce
silence
qu'il
s'impose
Und
diese
Stille,
die
er
sich
auferlegt
Si
jamais
elle
sonne
Falls
sie
klingelt
Dans
ses
nuits
à
bout
de
souffle
In
seinen
Nächten
außer
Atem
Les
yeux
clos,
il
brûle
encore
Mit
geschlossenen
Augen
brennt
er
immer
noch
De
ce
jour,
de
quand
elle
rentrera
Von
diesem
Tag,
wenn
sie
nach
Hause
kommt
Il
l'appelle
même
quand
il
dort
Er
ruft
sie
sogar,
wenn
er
schläft
Mais
il
n'y
a
personne
Aber
da
ist
niemand
Assis
tout
près
de
son
ombre
Sitzt
ganz
nah
bei
seinem
Schatten
Il
entend
couler
ses
larmes
Er
hört
seine
Tränen
fließen
Les
verra-t-elle
quand
elle
rentrera?
Wird
sie
sie
sehen,
wenn
sie
nach
Hause
kommt?
Dans
sa
chambre
il
fait
des
rondes
In
seinem
Zimmer
dreht
er
seine
Runden
D'été
et
d'automne
Sommer
und
Herbst
Est-ce
qu'on
devient
fou,
dis,
est-ce
qu'on
est
fou?
Wird
man
verrückt,
sag,
wird
man
verrückt?
Y
a
t-il
autre
chose
à
faire?
Gibt
es
etwas
anderes
zu
tun?
Que
devenir
fou,
oui,
devenir
fou,
à
tourner
en
solitaire?
Als
verrückt
zu
werden,
ja,
verrückt
zu
werden,
sich
einsam
im
Kreis
zu
drehen?
Est-on
vraiment
fou
quand
pour
survivre,
on
espère?
Ist
man
wirklich
verrückt,
wenn
man
hofft,
um
zu
überleben?
Et
que
changent
les
visages
Und
wenn
sich
die
Gesichter
ändern
Que
défilent
les
saisons
Wenn
die
Jahreszeiten
vergehen
Il
sera
prêt
quand
elle
rentrera
Er
wird
bereit
sein,
wenn
sie
nach
Hause
kommt
Il
lui
chantera
la
chanson
de
leur
première
fois
Er
wird
ihr
das
Lied
von
ihrem
ersten
Mal
singen
Et
même
s'il
ne
reste
rien,
que
des
souvenirs
pointillés
Und
selbst
wenn
nichts
bleibt,
nur
verstreute
Erinnerungen
Si
rien
de
tout
ça
n'a
existé
Wenn
nichts
davon
existiert
hat
S'il
a
tout
inventé,
lui,
il
sera
là
Wenn
er
alles
erfunden
hat,
er
wird
da
sein
Oui,
il
sera
là
Ja,
er
wird
da
sein
Quand
elle
rentrera
Wenn
sie
nach
Hause
kommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurici Joseph Calogero, Barbara Pievic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.