Frank - How Bout Now - перевод текста песни на немецкий

How Bout Now - Frankперевод на немецкий




How Bout Now
Wie wär's jetzt
That's what I'm talking about though, like you changed up
Davon rede ich doch, du hast dich verändert
You don't even fucking link nobody no more, you just dashing away like a Taxi
Du meldest dich gar nicht mehr, verschwindest einfach wie ein Taxi
Yo, you cheesed me dog
Yo, du hast mich verarscht, Alter
Always felt like my vision been bigger than the bigger picture
Ich hatte immer das Gefühl, meine Vision war größer als das große Ganze
Crazy how you gotta wait until it's dark out to see who really with you
Verrückt, wie man warten muss, bis es dunkel wird, um zu sehen, wer wirklich zu einem hält
Crazy how even when it miss ya, shit'll come back around and get ya
Verrückt, wie, selbst wenn es dich verfehlt, es zurückkommt und dich kriegt
Crazy like all my niggas, crazy like all my niggas
Verrückt wie alle meine Jungs, verrückt wie alle meine Jungs
Remember I deleted all my other girls numbers out the phone for you?
Erinnerst du dich, ich habe alle Nummern anderer Mädchen aus meinem Handy gelöscht, für dich?
Remember when you had to take the BAR exam, I drove in the snow for you
Erinnerst du dich, als du die Anwaltsprüfung machen musstest, bin ich im Schnee für dich gefahren?
Yeah, you probably don't remember half the shit a nigga did for you
Ja, du erinnerst dich wahrscheinlich nicht mal an die Hälfte der Scheiße, die ich für dich getan habe
Ya, you ain't really fuck with me way back then girl, how bout now?
Ja, du hast mich damals nicht wirklich gemocht, Mädchen, wie wär's jetzt?
Cause I'm up right now and you suck right now
Denn ich bin gerade obenauf und du bist am Boden
Aw, you thought you had it all figured out back then girl, how bout now?
Oh, du dachtest, du hättest damals alles durchschaut, Mädchen, wie wär's jetzt?
Cause I'm up right now and you suck right now
Denn ich bin gerade obenauf und du bist am Boden
Yeah, you thought the little effort that you put in was enough girl, how bout now?
Ja, du dachtest, die kleine Mühe, die du investiert hast, wäre genug, Mädchen, wie wär's jetzt?
Yeah, Girl how bout now? How bout now girl?
Ja, Mädchen, wie wär's jetzt? Wie wär's jetzt, Mädchen?
What about now girl? How bout now?
Was ist mit jetzt, Mädchen? Wie wär's jetzt?
Yeah, Always been daddy's little angel
Ja, war immer Papas kleiner Engel
I bought your dad a bunch of shit for Christmas, he ain't even say thank you
Ich habe deinem Vater einen Haufen Sachen zu Weihnachten gekauft, er hat nicht mal Danke gesagt
I had no money, left from back when I was focused on the music
Ich hatte kein Geld mehr, von damals, als ich mich auf die Musik konzentrierte
I used to always try and burn you CDs of my new shit
Ich habe immer versucht, dir CDs von meinem neuen Zeug zu brennen
You be like "who's this?"
Du fragtest: "Wer ist das?"
I be like "me, girl."
Ich sagte: "Ich, Mädchen."
You be like "oh word, true shit?"
Du sagtest: "Ach so, echt jetzt?"
Then ask if we could listen to Ludacris
Dann hast du gefragt, ob wir Ludacris hören könnten
Them car rides made me feel like I was losing it
Diese Autofahrten gaben mir das Gefühl, ich würde durchdrehen
Yeah, made me feel like I ain't have it like that
Ja, gaben mir das Gefühl, ich hätte es nicht drauf
Like I was average like that
Als wäre ich nur Durchschnitt
Started drinking way more than I used to
Ich fing an, viel mehr zu trinken als früher
People form habits like that, girl
Menschen entwickeln solche Gewohnheiten, Mädchen
Yeah, man enough to tell you I was hurt that year
Ja, Mann genug, um dir zu sagen, dass ich in dem Jahr verletzt war
I'm not even Christian I still went to church that year, guess
Ich bin nicht mal Christ, ich bin trotzdem in die Kirche gegangen in dem Jahr, schätze
I just had to pretend that year
Ich musste in dem Jahr einfach so tun
I ain't even see my friends that year
Ich habe nicht mal meine Freunde gesehen in dem Jahr
Places that I should've been
Orte, an denen ich hätte sein sollen
You ain't really fucked with me way back then but how bout now?
Du hast mich damals nicht wirklich gemocht, aber wie wär's jetzt?
Cause I'm up right now and you suck right now
Denn ich bin gerade obenauf und du bist am Boden
Aw, you thought you had it all figured out back then girl, how bout now?
Oh, du dachtest, du hättest damals alles durchschaut, Mädchen, wie wär's jetzt?
Cause I'm up right now and you suck right now
Denn ich bin gerade obenauf und du bist am Boden
Yeah, you thought the little effort that you put in was enough girl, how bout now?
Ja, du dachtest, die kleine Mühe, die du investiert hast, wäre genug, Mädchen, wie wär's jetzt?
Girl how bout now? How bout now girl?
Mädchen, wie wär's jetzt? Wie wär's jetzt, Mädchen?
What about now girl? How bout now?
Was ist mit jetzt, Mädchen? Wie wär's jetzt?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.