Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Bout Now
Wie wär's jetzt
That's
what
I'm
talking
about
though,
like
you
changed
up
Davon
rede
ich
doch,
du
hast
dich
verändert
You
don't
even
fucking
link
nobody
no
more,
you
just
dashing
away
like
a
Taxi
Du
meldest
dich
gar
nicht
mehr,
verschwindest
einfach
wie
ein
Taxi
Yo,
you
cheesed
me
dog
Yo,
du
hast
mich
verarscht,
Alter
Always
felt
like
my
vision
been
bigger
than
the
bigger
picture
Ich
hatte
immer
das
Gefühl,
meine
Vision
war
größer
als
das
große
Ganze
Crazy
how
you
gotta
wait
until
it's
dark
out
to
see
who
really
with
you
Verrückt,
wie
man
warten
muss,
bis
es
dunkel
wird,
um
zu
sehen,
wer
wirklich
zu
einem
hält
Crazy
how
even
when
it
miss
ya,
shit'll
come
back
around
and
get
ya
Verrückt,
wie,
selbst
wenn
es
dich
verfehlt,
es
zurückkommt
und
dich
kriegt
Crazy
like
all
my
niggas,
crazy
like
all
my
niggas
Verrückt
wie
alle
meine
Jungs,
verrückt
wie
alle
meine
Jungs
Remember
I
deleted
all
my
other
girls
numbers
out
the
phone
for
you?
Erinnerst
du
dich,
ich
habe
alle
Nummern
anderer
Mädchen
aus
meinem
Handy
gelöscht,
für
dich?
Remember
when
you
had
to
take
the
BAR
exam,
I
drove
in
the
snow
for
you
Erinnerst
du
dich,
als
du
die
Anwaltsprüfung
machen
musstest,
bin
ich
im
Schnee
für
dich
gefahren?
Yeah,
you
probably
don't
remember
half
the
shit
a
nigga
did
for
you
Ja,
du
erinnerst
dich
wahrscheinlich
nicht
mal
an
die
Hälfte
der
Scheiße,
die
ich
für
dich
getan
habe
Ya,
you
ain't
really
fuck
with
me
way
back
then
girl,
how
bout
now?
Ja,
du
hast
mich
damals
nicht
wirklich
gemocht,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Cause
I'm
up
right
now
and
you
suck
right
now
Denn
ich
bin
gerade
obenauf
und
du
bist
am
Boden
Aw,
you
thought
you
had
it
all
figured
out
back
then
girl,
how
bout
now?
Oh,
du
dachtest,
du
hättest
damals
alles
durchschaut,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Cause
I'm
up
right
now
and
you
suck
right
now
Denn
ich
bin
gerade
obenauf
und
du
bist
am
Boden
Yeah,
you
thought
the
little
effort
that
you
put
in
was
enough
girl,
how
bout
now?
Ja,
du
dachtest,
die
kleine
Mühe,
die
du
investiert
hast,
wäre
genug,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Yeah,
Girl
how
bout
now?
How
bout
now
girl?
Ja,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Wie
wär's
jetzt,
Mädchen?
What
about
now
girl?
How
bout
now?
Was
ist
mit
jetzt,
Mädchen?
Wie
wär's
jetzt?
Yeah,
Always
been
daddy's
little
angel
Ja,
war
immer
Papas
kleiner
Engel
I
bought
your
dad
a
bunch
of
shit
for
Christmas,
he
ain't
even
say
thank
you
Ich
habe
deinem
Vater
einen
Haufen
Sachen
zu
Weihnachten
gekauft,
er
hat
nicht
mal
Danke
gesagt
I
had
no
money,
left
from
back
when
I
was
focused
on
the
music
Ich
hatte
kein
Geld
mehr,
von
damals,
als
ich
mich
auf
die
Musik
konzentrierte
I
used
to
always
try
and
burn
you
CDs
of
my
new
shit
Ich
habe
immer
versucht,
dir
CDs
von
meinem
neuen
Zeug
zu
brennen
You
be
like
"who's
this?"
Du
fragtest:
"Wer
ist
das?"
I
be
like
"me,
girl."
Ich
sagte:
"Ich,
Mädchen."
You
be
like
"oh
word,
true
shit?"
Du
sagtest:
"Ach
so,
echt
jetzt?"
Then
ask
if
we
could
listen
to
Ludacris
Dann
hast
du
gefragt,
ob
wir
Ludacris
hören
könnten
Them
car
rides
made
me
feel
like
I
was
losing
it
Diese
Autofahrten
gaben
mir
das
Gefühl,
ich
würde
durchdrehen
Yeah,
made
me
feel
like
I
ain't
have
it
like
that
Ja,
gaben
mir
das
Gefühl,
ich
hätte
es
nicht
drauf
Like
I
was
average
like
that
Als
wäre
ich
nur
Durchschnitt
Started
drinking
way
more
than
I
used
to
Ich
fing
an,
viel
mehr
zu
trinken
als
früher
People
form
habits
like
that,
girl
Menschen
entwickeln
solche
Gewohnheiten,
Mädchen
Yeah,
man
enough
to
tell
you
I
was
hurt
that
year
Ja,
Mann
genug,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
in
dem
Jahr
verletzt
war
I'm
not
even
Christian
I
still
went
to
church
that
year,
guess
Ich
bin
nicht
mal
Christ,
ich
bin
trotzdem
in
die
Kirche
gegangen
in
dem
Jahr,
schätze
I
just
had
to
pretend
that
year
Ich
musste
in
dem
Jahr
einfach
so
tun
I
ain't
even
see
my
friends
that
year
Ich
habe
nicht
mal
meine
Freunde
gesehen
in
dem
Jahr
Places
that
I
should've
been
Orte,
an
denen
ich
hätte
sein
sollen
You
ain't
really
fucked
with
me
way
back
then
but
how
bout
now?
Du
hast
mich
damals
nicht
wirklich
gemocht,
aber
wie
wär's
jetzt?
Cause
I'm
up
right
now
and
you
suck
right
now
Denn
ich
bin
gerade
obenauf
und
du
bist
am
Boden
Aw,
you
thought
you
had
it
all
figured
out
back
then
girl,
how
bout
now?
Oh,
du
dachtest,
du
hättest
damals
alles
durchschaut,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Cause
I'm
up
right
now
and
you
suck
right
now
Denn
ich
bin
gerade
obenauf
und
du
bist
am
Boden
Yeah,
you
thought
the
little
effort
that
you
put
in
was
enough
girl,
how
bout
now?
Ja,
du
dachtest,
die
kleine
Mühe,
die
du
investiert
hast,
wäre
genug,
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Girl
how
bout
now?
How
bout
now
girl?
Mädchen,
wie
wär's
jetzt?
Wie
wär's
jetzt,
Mädchen?
What
about
now
girl?
How
bout
now?
Was
ist
mit
jetzt,
Mädchen?
Wie
wär's
jetzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.