Текст песни и перевод на немецкий Frase - Paddlin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up
shit's
creek
and
down
a
lazy
river
In
der
Scheiße
und
einen
faulen
Fluss
runter
I've
got
arrows
in
my
quiver
to
deliver
Ich
habe
Pfeile
in
meinem
Köcher,
um
sie
abzuliefern
Beats,
that's
what's
for
dinner
Beats,
das
gibt's
zum
Abendessen
Trying
to
find
my
center
Ich
versuche,
meine
Mitte
zu
finden
But
I'm
still
runnin'
laps
around
this
winter
Aber
ich
laufe
immer
noch
Runden
in
diesem
Winter
To
get
this
beat
to
your
block,
like
a
teeter
to
a
tot
Um
diesen
Beat
in
deinen
Block
zu
bringen,
wie
eine
Wippe
zum
Kind
I'm
the
springs
to
this
cot
and
we
are
bom
battatam
bop
Ich
bin
die
Sprungfedern
dieser
Liege
und
wir
sind
bom
battatam
bop
Got
the
people
in
the
streets
and
were
movin'
nimble
Wir
haben
die
Leute
auf
der
Straße
und
bewegen
uns
flink
Got
those
808's
for
your
speakers
and
you're
cruisin'
simple
Haben
diese
808er
für
deine
Lautsprecher
und
du
cruist
ganz
einfach
I
know
this
life
is
livid
but
we
ain't
livin'
the
way
they
livin'
Ich
weiß,
dieses
Leben
ist
aufregend,
aber
wir
leben
nicht
so,
wie
sie
leben
Don't
bow
down
to
that
prison,
ain't
givin'
as
much
as
we
givin'
Beuge
dich
nicht
diesem
Gefängnis,
gib
nicht
so
viel,
wie
wir
geben
Were
giving
you
that
instrumental
bop
bop
bop
Wir
geben
dir
diesen
instrumentalen
Bop
Bop
Bop
Gonna
paddle
to
the
top
top
top
Werden
bis
ganz
nach
oben
paddeln,
paddeln,
paddeln
And
we're
not
gonna
stop
no
Und
wir
werden
nicht
aufhören,
nein
Paddlin'
paddlin'
paddlin'
Paddeln,
paddeln,
paddeln
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Keep
paddlin'
paddlin'
paddling
Weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln,
weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln
As
I
role
out
of
the
woods,
I'm
feeling
misunderstood
Als
ich
aus
dem
Wald
rolle,
fühle
ich
mich
missverstanden
So
I
put
my
paddle
to
the
gritty
grime
of
Also
setze
ich
mein
Paddel
an
den
groben
Schmutz
der
The
city
to
go,
go
to
get
it
to
go,
go
to
get
it
Stadt,
um
zu
gehen,
um
es
zu
holen,
um
zu
gehen,
um
es
zu
holen
Just
ask
Madeline
I've
been
proddin'
cattle,
Frag
nur
Madeline,
ich
habe
Rinder
getrieben,
Battlin'
Evel
Knievel
and
people
who
don't
treat
me
as
an
equal
Habe
gegen
Evel
Knievel
und
Leute
gekämpft,
die
mich
nicht
als
gleichwertig
behandeln
Sequel
after
sequel
same
plot
and
ego,
Fortsetzung
über
Fortsetzung,
gleiche
Handlung
und
gleiches
Ego,
Don't
you
wanna
see
something
different
people?
Wollt
ihr
nicht
etwas
anderes
sehen,
Leute?
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln,
weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Keep
paddlin'
paddlin'
paddlin'
Weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln,
weiter
paddeln,
paddeln,
paddeln
You're
looking
for
something
different
Du
suchst
etwas
anderes,
meine
Süße
But
yer
looking
in
the
same
place
Aber
du
suchst
am
selben
Ort
With
the
same
face
Mit
demselben
Gesicht
We've
got
to
change
we've
got
to
change,
Wir
müssen
uns
ändern,
wir
müssen
uns
ändern,
We've
got
to
change
our
ways
Wir
müssen
unsere
Wege
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fraser Macdougall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.