Frenchman - Żniwo - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Frenchman - Żniwo




Żniwo
Die Ernte
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Żniwo wprawdzie wielkie ale robotników mało
Die Ernte ist zwar groß, aber es gibt nur wenige Arbeiter.
Proście więc Pana żniwa
Bittet also den Herrn der Ernte,
Żeby wyprawił
dass er Arbeiter aussendet,
Robotników na żniwo swoje
in seine Ernte.
Nie wyście Mnie wybraliście, ale Ja was wybrałem
Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt
I przeznaczyłem was na to
und euch dazu bestimmt,
Abyście szli
dass ihr hingeht,
Abyście szli, i owoc przynosili
dass ihr hingeht und Frucht bringt.
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
To wam przykazuję, abyście się wzajemnie miłowali
Das gebiete ich euch, dass ihr einander liebt, meine Schöne.
Po tym wszyscy poznają, żeście uczniami moimi
Daran werden alle erkennen, dass ihr meine Jünger seid,
Jeśli będziecie się wzajemnie miłowali
wenn ihr einander liebt.
Przyszedłem ogień rzucić
Ich bin gekommen, um Feuer zu bringen,
Na ziemi i jak że pragnę
auf die Erde, und wie sehr wünsche ich,
Żeby on zapłonął
dass es schon brennt!
Duch Święty którego Ojciec pośle
Der Heilige Geist, den der Vater senden wird,
On będzie świadczył o Mnie
er wird von mir zeugen.
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom
Erhebt eure Augen und seht die Felder an,
Że one już białe i gotowe do żniwa
dass sie schon weiß sind und bereit zur Ernte.
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
Zacznij bieg, udział w zawodach bierz
Beginne den Lauf, nimm am Wettkampf teil, meine Liebste.
Kto inny sieje a kto inny żnie
Der eine sät, der andere erntet.
Wre - praca idzie, duch wrze
Die Arbeit geht voran, der Geist brennt.
Fundamentem jest Pan w tej grze i
Der Herr ist das Fundament in diesem Spiel und
Jawne - stanie się dzieło każdego
offenbar wird das Werk eines jeden werden.
Tego dnia ogień objawi które Jego
An jenem Tag wird das Feuer zeigen, welche die Seinen sind.
A nagroda czeka na tego
Und der Lohn wartet auf den,
Który zbudował na Nim swe dzieło
der sein Werk auf Ihn gebaut hat.
Te zawody to nie baśnie
Dieser Wettkampf ist kein Märchen,
Lepiej bądź zaprawiony nim zaczniesz
sei besser vorbereitet, bevor du beginnst.
Te zawody to nie próba
Dieser Wettkampf ist keine Probe,
Lepiej bądź trzeźwy módl się czuwaj
sei besser nüchtern, bete und wache.
Wielu upiło się mlekiem i śpi
Viele haben sich mit Milch betrunken und schlafen.
Łaska ich Panem a poza tym nic
Die Gnade ist ihr Herr und sonst nichts.
Otwórzcie oczy nim zamkną się drzwi
Öffnet eure Augen, bevor sich die Türen schließen,
Bo Pan już wraca a nagroda z Nim
denn der Herr kommt bald und der Lohn mit Ihm.
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
Idźcie na cały świat, na cały świat
Geht hinaus in die ganze Welt, in die ganze Welt!
Idźcie na cały świat i nauczajcie
Geht hinaus in die ganze Welt und lehrt,
I nauczajcie wszystkie narody
und lehrt alle Völker!





Авторы: Nicolas Ribier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.