Fur2 - 58 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Fur2 - 58




58
58
Hayallerim büyük, üstüm başım küllük
Meine Träume sind groß, ich bin voller Asche,
Boyu benden küçük sorsan yaşı büyük
Sie ist kleiner als ich, fragt man, ist sie älter,
Karşımda bir hödük, Klasik bir sürtük
Vor mir ein Rüpel, eine klassische Schlampe,
Kafası da dümdüz yapar bana götlük
Ihr Kopf ist auch flach, sie macht mir Ärger.
Sokaklarda var, hastaneye kaçma
Auf den Straßen gibt es Hunger, lauf nicht ins Krankenhaus,
İyiler hep da gördüğünde kaçma
Die Guten sind immer hungrig, lauf nicht weg, wenn du sie siehst,
Kenarı da yamaç, kafamda bir kapkaç
Der Rand ist ein Abhang, in meinem Kopf ein Überfall,
Rüyamda bir kadın simsiyah bir saçla
In meinem Traum eine Frau mit tiefschwarzem Haar.
Kalbim biraz defolu alır birden el oğlu
Mein Herz ist etwas defekt, plötzlich nimmt es ein Fremder,
Buradan da defolun bir hiçlikte yok oldum
Verschwindet auch von hier, ich bin in einem Nichts verloren,
Soralım bir serseriye, serseriler yok olur
Fragen wir einen Streuner, Streuner verschwinden,
Anlatmamak için herkes bir anda mal olur
Um nichts zu erzählen, werden alle plötzlich blöd.
Mal olur gerçekleri konuşmamak için
Sie werden blöd, um die Wahrheit nicht auszusprechen,
O kadar kişi içinde seni neden seçtim?
Warum habe ich dich unter so vielen Menschen ausgewählt?
Belki biraz keştik ve de o yolları geçtik
Vielleicht waren wir drauf und sind diese Wege gegangen,
Küfür yiyen gençlik suçluları her an hemen bizdik
Die Jugend, die beschimpft wird, die Schuldigen waren immer wir.
58'in içinde canlı bir bomba
In 58 ist eine lebende Bombe,
Bakarsan oraya patlatırsın kendini
Wenn du dorthin schaust, sprengst du dich selbst,
Siker geçer gençliğini gözlerinin içi
Es fickt deine Jugend, das Innere deiner Augen,
Gözlerinin içi zaman biraz geçti
Das Innere deiner Augen, die Zeit vergeht etwas.
Bu lanet otobüse binmemek için
Um nicht in diesen verdammten Bus steigen zu müssen,
Her gördüğümde seni gebermemem için
Um nicht jedes Mal zu sterben, wenn ich dich sehe,
Sarılmak varken sana ben bu yolu seçtim
Obwohl ich dich umarmen könnte, habe ich diesen Weg gewählt,
Artık çoktan çok kez geçtim ve de ben bu zehri içtim
Ich bin schon längst oft darüber hinweg und habe dieses Gift getrunken.
Buradan da çıkış yok nesi var nesi yok
Es gibt keinen Ausweg von hier, was hat es, was hat es nicht,
Saldırıyor herkes bana sanki beni deniyor
Alle greifen mich an, als ob sie mich prüfen,
Ve biliyom herkesin neler bok yediğini
Und ich weiß, was für Scheiße jeder gebaut hat,
Hayat dümdüz giderken birden geri geri gidiyor
Während das Leben geradeaus geht, geht es plötzlich rückwärts.
Gidiyorum giderken bir köşe çıkıyor
Ich gehe, während ich gehe, kommt eine Ecke,
Dönüyorum, gidiyorum aynı yere geliyorum
Ich drehe mich um, gehe weiter, komme am selben Ort an,
Ağlıyorum, bitiyorum yine seni seviyorum
Ich weine, ich ende, ich liebe dich immer noch,
Biliyorum kötü yol aynı yerde bitiyor
Ich weiß, der schlechte Weg endet am selben Ort.
Seviyorum kötü ölüyorum götüm
Ich liebe, ich sterbe schlecht, mein Hintern,
Dedi yol kötü ne olur dedim kolla oğlum götü
Sagte, der Weg ist schlecht, was soll ich tun, sagte, pass auf den Hintern auf, Junge,
Solla oğlum onu ölüm bize yakın
Überhol ihn, Junge, der Tod ist uns nah,
Dediklerim kulağında çıkıyorsa napim
Wenn das, was ich sage, aus deinen Ohren kommt, was soll ich tun.
Ağlıyorsan her gün yeter artık geber
Wenn du jeden Tag weinst, stirb endlich,
Susuyorsan her gün ağlamaya değer
Wenn du jeden Tag schweigst, ist es wert zu weinen,
Gülüyorsan her şeye bunun sonu beter
Wenn du über alles lachst, wird das Ende schlimmer,
Derler ki her çile elbet bir gün biter
Sie sagen, jede Qual endet eines Tages.





Авторы: Furkan Torun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.