Fuse - Deus Gaya - перевод текста песни на немецкий

Deus Gaya - Fuseперевод на немецкий




Deus Gaya
Deus Gaya
Download the Android app
Lade die Android-App herunter
To get lyrics to the songs you play
Um die Songtexte zu den Liedern zu erhalten, die du abspielst
Deusa Gaia
Göttin Gaia
Fuse
Fuse
Seremos imortais, seremos imorais
Wir werden unsterblich sein, wir werden unmoralisch sein
A fénix não renasce foi queimada demais
Der Phönix ersteht nicht wieder, er wurde zu oft verbrannt
Deusa Gaia morre à fome, fome no planeta
Göttin Gaia stirbt vor Hunger, es gibt Hunger auf dem Planeten
Somos asas de impiedade neste efeito borboleta
Wir sind Flügel der Gottlosigkeit in diesem Schmetterlingseffekt
A realidade é mais pesada do que a ficção
Die Realität ist schwerer als die Fiktion
A arca de Noé transporta coca no porão
Die Arche Noah transportiert Kokain im Laderaum
Hipotecamos o nosso meio ambiente
Wir haben unsere Umwelt verpfändet
O Pai Natal hoje é toxicodependente
Der Weihnachtsmann ist heute drogenabhängig
A tristeza, a guerra, o fanatismo, religião
Trauer, Krieg, Fanatismus, Religion
Petróleo, a Terra, o clima que se altera
Erdöl, die Erde, das Klima, das sich verändert
A violência, a droga, o tráfico infantil
Gewalt, Drogen, Kinderhandel
A educação com fome, a depressão que nos consome
Bildung mit Hunger, die Depression, die uns verzehrt
A na riqueza, a mágoa na pobreza
Der Glaube an Reichtum, der Schmerz in der Armut
Abate florestal, economia canibal
Waldrodung, kannibalische Wirtschaft
1 cigarro para a mãe... bebé nasceu asmático
1 Zigarette für die Mutter... Baby wurde asthmatisch geboren
Não, baleias não conseguem digerir o plástico
Nein, Wale können Plastik nicht verdauen
Alteração genética, bomba nuclear
Genetische Veränderung, Atombombe
Saúde é um luxo, terrorismo é vaidade
Gesundheit ist ein Luxus, Terrorismus ist Eitelkeit
Nova ordem mundial, desordem mundial
Neue Weltordnung, Weltunordnung
Prepotência impotente, Oriente, Ocidente
Ohnmächtige Anmaßung, Orient, Okzident
Negócios, doença, indústria farmacêutica
Geschäfte, Krankheit, Pharmaindustrie
Obesa... nobreza... humanidade... empresa
Fettleibig... Adel... Menschheit... Unternehmen
O futuro deste planeta depende de ti...
Die Zukunft dieses Planeten hängt von dir ab, meine Liebe...
Tratas os animais como te tratas a ti
Du behandelst Tiere so, wie du dich selbst behandelst
Seremos ignorantes... ao ponto de falarmos em salvar a Terra
Werden wir so ignorant sein... dass wir davon sprechen, die Erde zu retten
De nós próprios, somos arrogantes?
Von uns selbst, sind wir arrogant?
Seremos conscientes? Queremos curar este mundo mas no fundo
Werden wir bewusst sein? Wir wollen diese Welt heilen, aber im Grunde
Somos nós que estamos mais doentes
Sind wir diejenigen, die am krankesten sind
Ainda acredito que... somos mais ainda
Ich glaube immer noch, dass... wir noch mehr sind
A mesma rotação... a mesma luz e vida
Die gleiche Rotation... das gleiche Licht und Leben
A mesma sinfonia... somos sintonia
Die gleiche Symphonie... wir sind Harmonie
A mesma determinação, consciência limpa
Die gleiche Entschlossenheit, reines Gewissen
A liberdade da chuva... o vento sopra leve
Die Freiheit des Regens... der Wind weht sanft
Dourado vem do sol... a cor da paz na neve
Gold kommt von der Sonne... die Farbe des Friedens im Schnee
Dar à luz um filho... sonhar de noite e dia
Ein Kind zur Welt bringen... Tag und Nacht träumen
Criar algo divino... plantar uma família
Etwas Göttliches erschaffen... eine Familie pflanzen
O desafio do tentar... chorar ao conseguir
Die Herausforderung des Versuchens... weinen, wenn man es schafft
Crescer ao educar... sorrir ao ver sorrir
Wachsen beim Erziehen... lächeln, wenn man andere lächeln sieht
Amor é gratidão... saber é partilhar
Liebe ist Dankbarkeit... Wissen ist Teilen
EU sou mais do que EU quando EU dou sem cobrar
ICH bin mehr als ICH, wenn ICH gebe, ohne zu fordern
O verde no azul... a água que circula
Das Grün im Blau... das Wasser, das zirkuliert
O céu infinito... a ave que flutua
Der unendliche Himmel... der Vogel, der schwebt
A névoa que cobre o orvalho na montanha
Der Nebel, der den Tau auf dem Berg bedeckt
Colares são de pérolas na teia de uma aranha
Halsketten sind aus Perlen im Netz einer Spinne
A história, a arte, a inteligência humana
Die Geschichte, die Kunst, die menschliche Intelligenz
Somos algo no universo, a bondade não tem raça
Wir sind etwas im Universum, Güte hat keine Rasse
Não podemos mais fugir da verdade... de verdade
Wir können nicht länger vor der Wahrheit fliehen... vor der Wahrheit
Sou pedaço inseparável da minha humanidade
Ich bin ein untrennbarer Teil meiner Menschheit, meine Geliebte






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.