Fefe - Dans Ma Rue - перевод текста песни на немецкий

Dans Ma Rue - Fefeперевод на немецкий




Dans Ma Rue
In Meiner Straße
Loin du bonheur et des îles
Fern von Glück und Inseln
la misère prends ses aises.
Wo das Elend sich breitmacht.
Pres du hall l'oppressé
Nahe dem Flur, wo der Unterdrückte
Se console avec des "Si"
Sich mit "Wenn" und "Aber" tröstet.
Plus de chemins, plus de repères, que des raccourcis
Keine Wege, keine Orientierungspunkte, nur Abkürzungen
Pour la plus part piégés, piégés, piégés
Meistens voller Fallen, Fallen, Fallen
Quand se nourrir est un film
Wenn Essen ein Film ist
Et nourrir les tiens ton rôle
Und die Deinen zu ernähren deine Rolle
La rue te donne quelques scènes
Die Straße gibt dir ein paar Szenen
Tirées de mauvais scénarios.
Aus schlechten Drehbüchern.
Pour un coup elle peut te fournir tous les plans possibles
Für einen Moment kann sie dir alle möglichen Pläne liefern
Mais pour demain qui sait, qui sait, qui sait
Aber für morgen, wer weiß, wer weiß, wer weiß
J'veux du soleil oye oye oye oye
Ich will Sonne oye oye oye oye
J'veux du soleil du pays oye oye oye oye
Ich will Sonne des Landes oye oye oye oye
J'veux du soleil oye oye oye oye
Ich will Sonne oye oye oye oye
Sur le bitume tant chéri
Auf dem so geliebten Asphalt
Rien de neuf dans ma rue
Nichts Neues in meiner Straße
Juste une allée d'aléas, pas d'avenir
Nur eine Gasse voller Zufälle, keine Zukunft
Qu'est ce, qu'est ce, que qu'est ce qu'elle y connait RIEN
Was, was, was was weiß sie schon NICHTS
Qu'est ce qu'elle y connait RIEN
Was weiß sie schon NICHTS
Qu'est ce qu'elle y connait RIEN RIEN RIEN
Was weiß sie schon NICHTS NICHTS NICHTS
Rien de neuf dans ma rue
Nichts Neues in meiner Straße
Juste une allée d'aléas, pas d'avenir
Nur eine Gasse voller Zufälle, keine Zukunft
Qu'est ce, qu'est ce, que qu'est ce qu'elle y connait RIEN
Was, was, was was weiß sie schon NICHTS
Qu'est ce qu'elle y connait RIEN
Was weiß sie schon NICHTS
Qu'est ce qu'elle y connait RIEN RIEN RIEN
Was weiß sie schon NICHTS NICHTS NICHTS
Quand on a rien d'autre à faire,
Wenn man nichts anderes zu tun hat,
On la pratique par défaut
Praktiziert man sie standardmäßig
Y a que ce qu'ont pas touché le fond
Nur die, die den Tiefpunkt nicht erreicht haben
Qui en parlent comme d'un trophée.
Sprechen darüber wie über eine Trophäe.
Ni de première, deuxième, place ici
Kein erster, zweiter Platz hier
Plus tu y es plus tu perds, tu perds, tu perds.
Je mehr du dort bist, desto mehr verlierst du, verlierst du, verlierst du.
Quand elle est tout ce que l'on a
Wenn sie alles ist, was man hat
Qu'on rêve d'autre part.
Dass man von woanders träumt.
Parce qu'elle a tout ce que l'on aime, même éloignée d'elle on l'aime
Weil sie alles hat, was man liebt, selbst wenn man weit weg von ihr ist, liebt man sie
Elle nous grandit, nous en dit long sur ce qui est à venir.
Sie lässt uns wachsen, erzählt uns viel über das, was kommen wird.
Tout pour mieux la quitter, quitter, quitter
Alles, um sie besser verlassen zu können, verlassen, verlassen





Авторы: Renan Gerodolle, Samuel Babatunde Adebiyi, Bastien Burger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.