Текст песни и перевод на немецкий GENZIE - Ostatni Dzwonek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostatni Dzwonek
Die letzte Klingel
Ostatni
dzwonek
i
już
więcej
tu
nie
wracam
Die
letzte
Klingel,
und
ich
komme
nie
mehr
hierher
zurück
Każdy
idzie
w
swoją
stronę,
czeka
kariera
i
praca
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
Karriere
und
Arbeit
warten
Wtedy
było
dużo
czasu,
zero
planów
i
forsy
Damals
gab
es
viel
Zeit,
keine
Pläne
und
kein
Geld
Mój
pierwszy
zawód
to
był
zawód
miłosny
Mein
erster
Beruf
war
Liebeskummer
Jeśli
czas
to
pieniądz,
no
to
chętnie
go
wezmę
na
kredyt
Wenn
Zeit
Geld
ist,
dann
nehme
ich
sie
gerne
auf
Kredit
Potrzebuję
przerwy,
ale
dzwonek
nie
dzwoni
jak
wtedy
Ich
brauche
eine
Pause,
aber
die
Klingel
läutet
nicht
wie
damals
Strzelałem
bramki
jak
Lewy
z
ziomkami
Ich
schoss
Tore
wie
Lewy
mit
meinen
Kumpels
Teraz
napięty
terminarz,
nie
wiem,
kiedy
się
spotkamy,
ej
Jetzt
ein
straffer
Zeitplan,
ich
weiß
nicht,
wann
wir
uns
treffen,
ej
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
Teraz
relacje
są
tylko
na
apcе
Jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławcе
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
A
teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Und
jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
(Ja)
ciągle
wracam
do
tych
starych
akcji
(Ich)
kehre
immer
wieder
zu
diesen
alten
Aktionen
zurück
Mimo
że
mam
za
sobą
dwie
przeprowadzki
Obwohl
ich
schon
zwei
Umzüge
hinter
mir
habe
(Dzisiaj)
daleko
od
domu,
a
czas
dalej
leci
(Heute)
weit
weg
von
zu
Hause,
und
die
Zeit
vergeht
weiter
Ale
zawsze
miło
wraca
się
na
stare
śmieci
Aber
es
ist
immer
schön,
an
alte
Orte
zurückzukehren
Dalej
szukam
swego
miejsca
na
ziemi
Ich
suche
immer
noch
meinen
Platz
auf
der
Erde
Zostały
te
wspomnienia,
to
się
nigdy
nie
zmieni
Diese
Erinnerungen
sind
geblieben,
das
wird
sich
nie
ändern
Tych
wspomnień
nikt
nam
nie
wymaże
Diese
Erinnerungen
kann
uns
niemand
auslöschen
Nic
nie
smakuje
jak
wtedy
za
pierwszym
razem
Nichts
schmeckt
wie
damals
beim
ersten
Mal
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
Teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
A
teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Und
jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Nowe
otoczenie,
nowi
ludzie
Neue
Umgebung,
neue
Leute
Może
za
niedługo
się
obudzę
Vielleicht
wache
ich
bald
auf
I
ponownie
się
tam
znajdę
Und
finde
mich
wieder
dort
Te
wspomnienia
były
tylko
slajdem
Diese
Erinnerungen
waren
nur
eine
Diashow
(Ej)
Ale
jedno
się
nie
zmienia
(Nie)
(Ej)
Aber
eines
ändert
sich
nicht
(Nein)
Inni
wciąż
próbują
nas
oceniać
(Wiem)
Andere
versuchen
immer
noch,
uns
zu
beurteilen
(Ich
weiß)
Wyszłam
z
cienia
mimo
presji
otoczenia
(Ej)
Ich
bin
aus
dem
Schatten
getreten,
trotz
des
Drucks
der
Umgebung
(Ej)
Jestem
sobą,
cała
reszta
nie
ma
już
znaczenia
Ich
bin
ich
selbst,
alles
andere
spielt
keine
Rolle
mehr
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
Teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
A
teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Und
jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Może
kiedyś
siądziemy
na
ławce
Vielleicht
setzen
wir
uns
irgendwann
auf
die
Bank
Wolni
jak
latawce,
będzie
jak
zawsze
Frei
wie
Drachen,
es
wird
wie
immer
sein
Kiedyś
razem
odwalaliśmy
akcje
Früher
haben
wir
zusammen
Aktionen
durchgezogen
A
teraz
relacje
są
tylko
na
apce
Und
jetzt
sind
Beziehungen
nur
noch
in
der
App
Jeszcze
raz
chcę
tamtych
lat
(Mhm-mhm)
Ich
will
diese
alten
Jahre
noch
einmal
(Mhm-mhm)
Jeszcze
raz
chcę
wrócić
tam
(Mhm-mhm)
Ich
will
dorthin
zurückkehren
(Mhm-mhm)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Burkat, Jędrek Wołodko, Mateusz żezała
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.