Текст песни и перевод на немецкий Gabriel da Rosa - Idiossincrasia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idiossincrasia
Idiosynkrasie
Quando
quero
que
dê
tudo
certo
eu
tento
atrapalhar
Wenn
ich
will,
dass
alles
gut
geht,
versuche
ich,
es
zu
vermasseln
E
se
vejo
que
tá
tudo
errado,
não
paro
de
acertar
Und
wenn
ich
sehe,
dass
alles
schief
läuft,
höre
ich
nicht
auf,
es
richtig
zu
machen
Esse
é
meu
jeito
de
correr
direito
Das
ist
meine
Art,
richtig
zu
laufen
Um
tanto
quanto
desgraçado
sou
Ein
bisschen
ungeschickt
bin
ich
schon
É
o
jeito
que
corro
direito,
atrapalhado
vou
So
laufe
ich
richtig,
etwas
unbeholfen
Porque
errando
eu
me
acho
no
tempo
Denn
indem
ich
Fehler
mache,
finde
ich
mich
in
der
Zeit
zurecht
Quem
sabe
é
o
erro
que
faz
acertar
Vielleicht
ist
es
der
Fehler,
der
zum
Erfolg
führt
Ou
seja,
errando
eu
me
acho
no
tempo
Oder
anders
gesagt,
indem
ich
Fehler
mache,
finde
ich
mich
in
der
Zeit
zurecht
Acerto
até
errar
Ich
treffe,
bis
ich
daneben
liege
Se
eu
sei
que
tá
tudo
certinho,
eu
tento
derrubar
Wenn
ich
weiß,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
versuche
ich,
es
zu
Fall
zu
bringen
Sou
um
verdadeiro
mestre
na
arte
de
me
complicar
Ich
bin
ein
wahrer
Meister
in
der
Kunst,
mir
das
Leben
schwer
zu
machen
E
complicando
vou
desamarrando
Und
indem
ich
es
verkompliziere,
löse
ich
die
Knoten
Todo
amarrado
pra
descomplicar
Völlig
verknotet,
um
es
zu
entwirren
Que
amarrado
eu
vou
me
tropeçando
So
verknotet
stolpere
ich
voran
Sem
desmoronar
Ohne
zusammenzubrechen
O
que
aprendi?
Was
habe
ich
gelernt?
Ser
do
bem,
buscar
o
bem
e
assim
seguir
Gut
zu
sein,
das
Gute
zu
suchen
und
so
weiterzumachen
O
que
aprendi?
Was
habe
ich
gelernt?
Que
se
vier,
descasco
o
abacaxi
Dass
ich,
wenn
sie
kommt,
die
Ananas
schäle,
meine
Liebe
Mesmo
que
só
no
perrengue
e
sem
nenhum
dindim
Auch
wenn
ich
nur
in
Schwierigkeiten
und
ohne
Geld
bin
Com
toda
essa
complicação,
mas
fé
no
coração
Trotz
all
dieser
Komplikationen,
aber
mit
Glauben
im
Herzen
Eu
seguro
aqui
na
minha
onda
Ich
halte
hier
an
meiner
Welle
fest
Sem
deixar
a
peteca
cair
Ohne
den
Ball
fallen
zu
lassen
E
se
sinto
que
tá
tudo
certo,
volto
a
sorrir
Und
wenn
ich
fühle,
dass
alles
gut
ist,
fange
ich
wieder
an
zu
lächeln
A
moral
de
toda
essa
história
agora
eu
vou
contar
Die
Moral
dieser
ganzen
Geschichte
werde
ich
dir
jetzt
erzählen
O
importante
é
levar
de
um
jeito
que
vá
te
encorajar
Wichtig
ist,
es
so
anzugehen,
dass
es
dich
ermutigt
E
o
verdadeiro
sentido
das
coisas
Und
der
wahre
Sinn
der
Dinge
Surge
pra
aqueles
que
querem
amar
Ergibt
sich
für
diejenigen,
die
lieben
wollen
E
se
amando
você
vai
tocando,
só
pode
melhorar
Und
wenn
du
liebst,
meine
Süße,
und
weitermachst,
kann
es
nur
besser
werden
Se
na
elegância
você
vai
levando
Wenn
du
es
mit
Eleganz
angehst
Sem
na
cabeça
de
ninguém
pisar
Ohne
jemandem
auf
den
Kopf
zu
treten
A
vida
com
certeza
um
dia
vai
Wird
das
Leben
dich
eines
Tages
sicherlich
Vai
te
presentear
Beschenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Alves Da Rosa, Pedro Schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.