Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いまや不眠症
机に突っ伏す眠り姫も
Even
the
insomniac
sleeping
beauty,
slumped
over
her
desk,
カエルの姿が恋しい
ハエを見つめる王子も
And
the
prince,
longing
for
his
frog
form,
staring
at
a
fly,
タイトルのないチケットを握り
Clutching
a
ticket
without
a
title,
窓の外を見て
ただひとりでふと笑っていた
Looked
out
the
window
and
suddenly
smiled,
all
alone.
生きるのに夢中なんだ
夜空を見上げなくなった
So
caught
up
in
living,
they
stopped
looking
up
at
the
night
sky.
スペースボーイ
君の魂は重力に勝てはしなかったな
Spaceboy,
your
soul
couldn't
overcome
gravity.
人になりたい木偶の子は
身体を捨ててデータになった
The
wooden
puppet
who
wanted
to
be
human
abandoned
its
body
and
became
data.
青い妖精だけが
変わらずに君を待ってる
Only
the
blue
fairy
is
still
waiting
for
you,
unchanged.
星たちのライツ
ずっとそこにいるのに
The
stars'
lights,
always
there,
今になって君が恋しい
Now
I
miss
you.
だから僕は呼んだよ
このひどく美しい世界で
So
I
called
out
to
you,
in
this
terribly
beautiful
world,
君となにを言うでもなく
今夜耳をすませて
Without
saying
anything
to
you,
tonight
I
listen
closely.
ずっと聴こえていた歌声
懐かしいのに冷たい混沌の中で
A
song
I've
been
hearing
all
along,
nostalgic
yet
cold,
in
the
midst
of
chaos,
時代遅れのカボチャの馬車で
みんなを迎えに行こう
In
a
time-worn
pumpkin
carriage,
I'll
go
pick
everyone
up.
ひとりひとりのチケットに
名前を書いてあげよう
I'll
write
everyone's
name
on
their
tickets.
それは結局僕らの手のなかにある
After
all,
it's
in
our
hands.
変わっちまったくそったれな世界で
In
this
messed
up,
goddamn
world,
ギターを担いで
踏切の前で暑さに唸る
Shouldering
my
guitar,
groaning
in
the
heat
in
front
of
the
railroad
crossing,
イギリスかぶれの少女の向かい側で
Across
from
the
Anglophilic
girl,
僕は目に映る全て
行き交う人と風の中で
I
saw
everything
reflected
in
my
eyes,
the
passing
people
and
the
wind,
チケットに落書きをしてた
And
I
was
doodling
on
the
tickets.
最初1発目のライツ
書き殴ったみんなが
The
very
first
lights,
everyone
I
scribbled
down,
物語の外で生きてた
Were
living
outside
the
story.
だから僕を呼んでよ
このひどく美しい世界で
So
call
out
to
me,
in
this
terribly
beautiful
world,
君と交わす言葉はひとつ
あとは耳をすませて
Just
one
word
exchanged
between
us,
then
listen
closely.
ずっと流れ出てたメロディ
涙みたいに止まらない
A
melody
that's
been
flowing
out
all
along,
unstoppable
like
tears,
エンディングのあと
誰もが席を立っても
Even
after
the
ending,
when
everyone
has
left
their
seats.
荷物いっぱいの赤い車で
みんなを乗せて行こう
In
a
packed
red
car,
I'll
take
everyone
with
me.
ひとりひとりの続きに
乾杯しよう
Let's
toast
to
each
person's
continuation.
ほらね結局僕らの手のなかにある
See,
after
all,
it's
in
our
hands.
変われなかったくそ最高の僕らが
The
best
damn
versions
of
ourselves,
who
couldn't
change,
これからなにをしようって感じでさ
With
the
feeling
of
"what
should
we
do
now?",
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuuki Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.