Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only Happy When It Rains
Nur glücklich, wenn es regnet
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
I'm
only
happy
when
it's
complicated
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
kompliziert
ist
And
though
I
know
you
can't
appreciate
it
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
du
es
nicht
schätzen
kannst
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
You
know
I
love
it
when
the
news
is
bad
Du
weißt,
ich
liebe
es,
wenn
die
Nachrichten
schlecht
sind
Why
it
feels
so
good
to
feel
so
sad?
Warum
fühlt
es
sich
so
gut
an,
sich
so
traurig
zu
fühlen?
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
your
misery
down
Schütte
dein
Elend
aus
Pour
your
misery
down
on
me
Schütte
dein
Elend
über
mich
aus
Pour
your
misery
down
Schütte
dein
Elend
aus
Pour
your
misery
down
on
me
Schütte
dein
Elend
über
mich
aus
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
I
feel
good
when
things
are
goin'
wrong
Ich
fühle
mich
gut,
wenn
Dinge
schiefgehen
I
only
listen
to
the
sad,
sad
songs
Ich
höre
nur
die
traurigen,
traurigen
Lieder
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
I
only
smile
in
the
dark
Ich
lächle
nur
im
Dunkeln
My
only
comfort
is
the
night
gone
black
Mein
einziger
Trost
ist
die
pechschwarze
Nacht
I
didn't
accidentally
tell
you
that
Ich
habe
dir
das
nicht
versehentlich
gesagt
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
You'll
get
the
message
by
the
time
I'm
through
Du
wirst
die
Botschaft
verstehen,
wenn
ich
fertig
bin
When
I
complain
about
me
and
you
Wenn
ich
mich
über
mich
und
dich
beklage
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
your
misery
down
(Pour
your
misery
down)
Schütte
dein
Elend
aus
(Schütte
dein
Elend
aus)
Pour
your
misery
down
on
me
Schütte
dein
Elend
über
mich
aus
Pour
your
misery
down
(Pour
your
misery
down)
Schütte
dein
Elend
aus
(Schütte
dein
Elend
aus)
Pour
your
misery
down
on
me
Schütte
dein
Elend
über
mich
aus
Pour
your
misery
down
(Pour
your
misery
down)
Schütte
dein
Elend
aus
(Schütte
dein
Elend
aus)
Pour
your
misery
down
on
me
Schütte
dein
Elend
über
mich
aus
Pour
your
misery
down
Schütte
dein
Elend
aus
You
can
keep
me
company
Du
kannst
mir
Gesellschaft
leisten
As
long
as
you
don't
care
Solange
es
dir
egal
ist
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
You
wanna
hear
about
my
new
obsession?
Willst
du
von
meiner
neuen
Obsession
hören?
I'm
riding
high
upon
a
deep
depression
Ich
reite
hoch
auf
einer
tiefen
Depression
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
I'm
only
happy
when
it
rains
Ich
bin
nur
glücklich,
wenn
es
regnet
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Pour
some
misery
down
on
me
Schütte
etwas
Elend
über
mich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shirley Manson, Bryan Vig, Steve Marker, Douglas Erickson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.