Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baya
bir
değişken
bu
yerleşkeme
kendirek
diker
Много
переменных
в
этом
поселении,
сам
себе
хозяин
Kafamızda
tel
örgüler
bak
diken
diken
В
голове
колючая
проволока,
смотри,
вся
в
зазубринах
Susuzdede
parkındayım
sanki
Palandöken
Я
в
парке
Сусуздеде,
словно
на
Паландокене
Bak
bu
insanlara
demek
nedir
savaş
diren
Посмотри
на
этих
людей,
скажи,
что
значит
война,
сопротивление
Hayırdır
yaşlandık
mı?
Что,
мы
уже
постарели?
Konuşmuyor
kimseler
Никто
не
разговаривает
Bu
çok
yol
çeken
çocuklar
Эти
дети,
хлебнувшие
лиха
Buluşmuyor
güneşte
Не
встречаются
на
солнце
Kafamın
içindekiler
benle
toprak
olduğunda
açıp
şarkımı
dinle
Когда
то,
что
у
меня
в
голове,
станет
землей,
открой
и
послушай
мою
песню
Yakışmıyor
üzülmek
Не
к
лицу
грустить
Kanlı
coğrafyanın
ortasında
doğdum
Я
родился
в
центре
кровавой
географии
Baktım
15
milyon
gecekondu
Смотрю,
15
миллионов
лачуг
Alsancak
hızlı
Алсанджак
быстрый
Beş
vakit
namaz
kıldın
uyuşturucu
sarmadı
Пять
раз
молился,
наркотики
не
зацепили
Gelişim
kitapları
sokaklarda
yazılsın
Пусть
книги
по
саморазвитию
пишутся
на
улицах
Fizikten
kimyadan
matematikten
aşka
düştün
Из
физики,
химии,
математики
в
любовь
ты
упал
Ağzın
yüzün
dağıldı
Разбито
лицо
Üstün
başın
rüküştü
Одежда
безвкусна
Elit
tabaka
asit
takılsın
Пусть
элита
кислотой
обжигается
Modern
çağdan
bizi
uçuruma
sürdürsün
Пусть
современный
век
столкнет
нас
в
пропасть
İşte
o
gün
gülmüşüz
Вот
тогда
мы
и
посмеялись
Bu
savaş
bu
yaşam
alanı
diyipte
ayırmadım
Не
разделял,
говоря,
что
это
война,
это
среда
обитания
Tamda
birleşmişte
denmez
Совсем
уж
объединенными
нас
не
назовешь
Birleşse
sağ
kalanın
olmayacağı
bi'
yolda
ben
yürüyorken
yok
çıkarım
На
пути,
где
не
будет
выживших,
если
объединятся,
я
иду
и
исчезаю
Karıştı
tüm
algılarım
Все
мои
восприятия
смешались
Kesemiyorum
ne
olacağını
Не
могу
предвидеть,
что
произойдет
Doğal
yaşam
radyosyon
etik
değil
kimyasal
Дикая
природа,
радиация
— неэтично,
химикаты
Mahrum
bırakılanlar
Лишенные
Yaşamaktan
insanca
Человеческой
жизни
Bilin
gerçek
değil
o
kapıldığınız
ihtişam
Знай,
это
неправда,
то
величие,
которым
ты
очарована
En
aydınlık
caddemizde
bir
silahlı
satışma
На
нашей
самой
светлой
улице
— вооруженная
распродажа
Sen
kaşını
çatınca
Когда
ты
нахмурилась
Birden
sustu
herkes
Все
сразу
замолчали
Bana
sorma
bilmiyorum
Не
спрашивай
меня,
не
знаю
Birdelenmez
hasret
tamam
Тоска
неделима,
ладно
Sonra
gitmiyodum
Потом
я
не
уходил
Kin
güdersem
töbe
ama
Клянусь,
если
буду
копить
злобу,
но
Napayım
şarap
böyle
üstümüzde
kasvet
Что
поделать,
вино
так
давит
на
нас
Birde
farzet
ayakların
kesilmiş
yerden
А
еще
представь,
что
твои
ноги
отрезаны
от
земли
Mutlusun
çok
kapın
çalar
savcı
mevcut
ister
Ты
счастлива,
много
кто
стучится
в
дверь,
прокурор
требует
ордер
Tamda
böyle
zamansız
yaşandı
her
şey
Именно
так,
безвременно,
все
и
произошло
Hatta
belki
böyle
ölcez
Может
быть,
так
и
умрем
Korkağım
benim
evet
Я
трус,
да
Geldin
gidiyorsun
Ты
пришла,
ты
уходишь
Madem
gülmüyorsun
Раз
уж
ты
не
улыбаешься
Hiçbir
anlam
teşkil
etmese
de
Даже
если
это
не
имеет
никакого
смысла
Kaldır
kafanı
semaya
Подними
голову
к
небу
Bağır
çağır
durmadan
Крикни,
зови
без
остановки
Neden
susuyorsun?
Почему
ты
молчишь?
Dayatılan
zulüm
Навязанная
жестокость
Tabiatla
dost
mu
masum
kalan
sanatçılar
Невинные
художники,
дружащие
с
природой
Tam
bu
yüzden
suçlu
paşam
Именно
поэтому
я
виноват,
паша
15
senem
heba
15
лет
моих
потрачены
впустую
Duygum
heybe
yalana
Мои
чувства
— седельная
сумка
лжи
Uygun
değil
yaşamak
Жить
не
годится
Bak
bu
sevda
vurgun
Смотри,
эта
любовь
— удар
Yasaklıdar
gülmek
falan
uzun
hikaye
Смеяться
запрещено,
и
так
далее,
долгая
история
Ancak
alkol
bana
aşık
Но
алкоголь
в
меня
влюблен
Kan
kırmızı
rujun
dirayet
Кроваво-красная
помада
— стойкость
Tedirgin
bekliyorken
Пока
я
тревожно
ждал
Güneş
doğdu
bugün
nihayet
Сегодня
наконец-то
взошло
солнце
Gidersen
boş
kalıcak
hepten
düğün
cenaze
Если
ты
уйдешь,
свадьбы
и
похороны
совсем
опустеют
Bi'
edebiyat
düşün
Подумай
о
литературе
Tüm
pisliği
örtsün
Пусть
она
покроет
всю
грязь
Çıkıp
desinler
ki
körsün
Пусть
выйдут
и
скажут,
что
ты
слеп
Öyle
güzel
olsun
Пусть
будет
так
красиво
İşte
radikaldi
sevda
Вот
такая
радикальная
была
любовь
Sonra
kalbimizi
böldük
Потом
мы
разбили
наши
сердца
Akdeniz'i
gördük
Мы
видели
Средиземное
море
Arkasından
Nazım
davasında
öldü
После
этого
Назым
умер
на
суде
Cemal
Süreyya'dan
От
Джемаля
Сюррейи
Ahmet
Arif'ten
de
tek
tesellim
yoktu
И
от
Ахмета
Арифа
не
было
никакого
утешения
Birden
bire
büyüdüm
Внезапно
я
вырос
Bozar
mı
sandın
acılar
Думала,
боль
меня
не
изменит?
Pankartta
kalır
hüzünlü
Печаль
остается
на
плакате
Bağır
çağır
durmadan
Крикни,
зови
без
остановки
O
sessizlik
küfürdür
Это
молчание
— проклятие
Bağır
kimse
duymuyorsa
Крикни,
если
никто
не
слышит
Bağır
onlara
hayatın
ağır
romana
Крикни
им,
что
жизнь
— тяжелый
роман
Çalarsa
ağır
onlara
Если
им
тяжело,
крикни
им
Bağır
kimse
duymuyorsa
Крикни,
если
никто
не
слышит
Bağır
sonlara
Крикни
в
последний
раз
Bağır
çağır
çıkıp
gelsinler
onlar
bahar
olmadan
Крикни,
позови,
пусть
они
выйдут,
пока
не
наступила
весна
Bağır
kimse
duymuyorsa
Крикни,
если
никто
не
слышит
Bağır
onlara
hayatın
ağır
romana
Крикни
им,
что
жизнь
— тяжелый
роман
Çalarsa
ağır
onlara
Если
им
тяжело,
крикни
им
Bağır
kimse
duymuyorsa
Крикни,
если
никто
не
слышит
Bağır
sonlara
Крикни
в
последний
раз
Bağır
çağır
çıkıp
gelsinler
onlar
bahar
olmadan
Крикни,
позови,
пусть
они
выйдут,
пока
не
наступила
весна
Geldin
gidiyorsun
Ты
пришла,
ты
уходишь
Madem
gülmüyorsun
Раз
уж
ты
не
улыбаешься
Hiçbir
anlam
teşkil
etmese
de
Даже
если
это
не
имеет
никакого
смысла
Çaldır
kapını
semaya
Пусть
небо
постучится
в
твою
дверь
Bağır
çağır
durmadan
Крикни,
зови
без
остановки
Neden
susuyorsun?
Почему
ты
молчишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.