Текст песни и перевод на английский Gcano - Karl Kani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira
dímelo
Gca,
Look,
tell
me,
Gca,
Va
siendo
hora
ya
de
que
sepan
cual
es
el
verdadero
nivel,
It's
time
they
knew
what
the
real
level
is.
Vamos
a
demostrarles
que
hay
un
estilo
Let's
show
them
that
there's
a
style
Diferente
a
todo
lo
que
se
ha
escuchao',
different
from
everything
they've
ever
heard.
Tienes
a
toda
tu
gente
por
detrás
apoyándote
desde
0...
You've
got
all
your
people
behind
you,
supporting
you
from
0...
Sabes
que
sobran
contigo...
y
vamos
pa'
encima
mi
loco,
You
know
they're
with
you...
and
we're
going
to
the
top,
crazy,
No
tengo
problema,
I
have
no
problem,
Yo
salgo
tranquilo
a
la
calle,
me
pongo
camisa
Karl
Kani,
I
go
out
to
the
street
calmly,
I
put
on
my
Karl
Kani
shirt,
Me
voy
pa
LL
a
la
noche
con
frío
pero
lo
que
sea
por
ver
a
la
mami,
I'm
going
to
LL
at
night,
cold,
but
whatever
it
takes
to
see
you,
babe,
Cuidado
que
viene
un
tsunami,
Watch
out,
a
tsunami
is
coming,
Soy
la
nueva
ola,
la
new
wave
tu
sabes,
I'm
the
new
wave,
you
know,
Yo
no
bebo
lean,
yo
no
bebo
jarabe,
I
don't
drink
lean,
I
don't
drink
syrup,
A
mí
no
me
hace
falta
ya
estoy
en
mi
nave,
I
don't
need
it,
I'm
already
on
my
ship,
Tengo
tanto
estilo
que
a
ti
no
te
cabe,
I've
got
so
much
style
you
can't
handle
it,
Tambièn
tengo
un
arma
espera
que
dispare,
I
also
have
a
weapon,
wait
for
it
to
fire,
Yo
nunca
compito,
a
mi
no
me
compares,
I
never
compete,
don't
compare
me,
Yo
puesto
a
lo
mío,
ni
falta
que
aclare,
I'm
focused
on
my
own
thing,
no
need
to
clarify,
Si
ahora
estás
conmigo
ya
eso
no
me
vale,
If
you're
with
me
now,
it
doesn't
matter
to
me
anymore,
No
tengo
dinero
pa'
las
instrumentales,
I
don't
have
money
for
instrumentals,
Pero
tengo
a
Jaime
activo
en
el
DM,
But
I
have
Jaime
active
in
the
DM,
Mandando
los
beats
con
un
flow
que
se
sale,
Sending
the
beats
with
a
flow
that's
off
the
charts,
Me
sale
de
dentro
bien
chillin,
It
comes
out
of
me,
chillin',
A
mi
no
me
hace
falta
prenderme
un
fili,
I
don't
need
to
light
up
a
fili,
Mi
estilo
es
más
duro
que
pasar
la
mili,
My
style
is
tougher
than
going
through
the
military,
Más
dura
eres
tú
cuando
estás
en
bikini,
You're
tougher
when
you're
in
a
bikini,
Dirijo
el
sistema
como
si
yo
fuera
Roberto
Mancini,
I
run
the
system
like
I'm
Roberto
Mancini,
Hablamos
en
inglés
pero
no
somos
guiris,
We
speak
in
English
but
we're
not
foreigners,
Me
muevo
en
la
calle
como
un
fucking
dealer,
I
move
down
the
street
like
a
fucking
dealer,
Pregúntale
a
Siri,
Ask
Siri,
Ey,
te
juro
por
mi
abuelo,
Hey,
I
swear
to
you
on
my
grandfather,
Que
si
me
llega
el
dinero,
That
if
I
get
the
money,
Nada
esto
va
a
cambiar,
Nothing's
gonna
change,
No
vendo
mi
estilo
no
vendo
a
mi
gente
I'm
not
selling
my
style,
I'm
not
selling
my
people,
No
vendo
por
fama
y
menos
la
humildad,
I
don't
sell
for
fame,
let
alone
humility,
Improvisando
to'
el
día
en
la
plaza
con
el
puto
Baren
eso
era
real,
Improvising
all
day
in
the
plaza
with
that
damn
Baren,
that
was
real,
No
tenía
ni
puta
idea
de
rap,
y
mírame
ahora
sale
natural,
I
had
no
fucking
clue
about
rap,
and
look
at
me
now,
it
comes
naturally,
A
veces
me
paso,
la
gente
me
dice
vete
más
despacio,
Sometimes
I
overdo
it,
people
tell
me
to
slow
down,
Yo
no
hago
caso,
porque
tu
sabes
que
aquí
no
hay
cansancio,
I
don't
listen,
because
you
know
there's
no
fatigue
here,
En
el
espacio,
esperando
y
ahorrando
pa'
comprar
un
palacio,
In
space,
waiting
and
saving
up
to
buy
a
palace,
Te
la
rompo
en
cualquier
base
encima
ahora
te
vacilo
con
un
Casio,
I'll
break
it
down
on
any
beat,
and
now
I'm
messing
with
you
with
a
Casio,
A
veces
me
paso,
la
gente
me
dice
vete
más
despacio,
Sometimes
I
overdo
it,
people
tell
me
to
slow
down,
Yo
no
hago
caso,
porque
tu
sabes
que
aquí
no
hay
cansancio,
I
don't
listen,
because
you
know
there's
no
fatigue
here,
En
el
espacio,
esperando
y
ahorrando
pa'
comprar
un
palacio,
In
space,
waiting
and
saving
up
to
buy
a
palace,
Te
la
rompo
en
cualquier
base
encima
ahora
te
vacilo
con
un
Casio,
I'll
break
it
down
on
any
beat,
and
now
I'm
messing
with
you
with
a
Casio,
Dejé
de
currar
pa'
pegarme
pa'
arriba,
I
stopped
healing
to
get
myself
up,
Aunque
me
sienta
seco
y
no
tenga
saliva,
Even
though
I
feel
dry
and
have
no
saliva,
Yo
apuesto
por
mí,
que
quieres
que
te
diga,
I
bet
on
myself,
what
do
you
want
me
to
tell
you,
Pronto
la
familia
tiene
buena
vida,
Soon
the
family
will
have
a
good
life,
Si
no
llego
a
lo
alto
al
menos
lo
intenté,
If
I
don't
make
it
to
the
top,
at
least
I
tried,
Nunca
voy
a
rendirme,
aunque
yo
no
esté
bien,
I'm
never
going
to
give
up,
even
if
I'm
not
okay,
Aunque
no
haya
ni
agua,
y
yo
muerto
de
sed,
Even
if
there's
no
water,
and
I'm
dying
of
thirst,
Voy
a
seguir
estando
rompiendo
otra
vez,
I'm
gonna
keep
going,
breaking
it
down
again,
Se
van
a
acordar
del
pive
de
Guargacho,
They're
gonna
remember
the
kid
from
Guargacho,
Que
le
metía
duro
con
sus
muchachos,
Who
went
hard
with
his
boys,
A
mi
nadie
me
para
la
base
escacho,
Nobody
can
stop
me,
I
grab
the
mic,
Ahora
que
lo
pienso
el
pasado
lo
tacho,
Now
that
I
think
about
it,
I'm
erasing
the
past,
Con
13
me
dieron,
él
no
iba
borracho,
They
gave
it
to
me
at
13,
he
wasn't
drunk,
Le
veo
la
cara
lo
parto
en
3 cachos,
I
see
his
face,
I'm
gonna
break
it
in
3 pieces,
El
juicio
pa'
nada
eso
lleno
de
sapos,
The
trial
was
for
nothing,
it's
full
of
snitches,
Vacilo
mientras
la
Kangoo
la
derrapo,
I
show
off
while
I
drift
the
Kangoo,
Pasamos
el
rato
tranquilo,
We're
having
a
good
time,
Porque
se
de
sobra,
que
sobra
mi
estilo,
Because
I
know
for
sure,
that
my
style
is
overflowing,
Yo
soy
una
cobra,
que
mata
en
sigilo,
I'm
a
cobra,
killing
in
stealth,
Aquellos
que
te
roban
también
son
amigos,
Those
who
steal
from
you
are
also
friends,
Se
buscan
la
vida
pa'
salir
del
nido,
They
hustle
to
get
out
of
the
nest,
Me
ponen
el
pié
pero
nunca
he
caído,
They
trip
me
up
but
I've
never
fallen,
Más
de
10
falsos
caminan
conmigo,
More
than
10
fake
people
walk
with
me,
Pero
te
juro
que
nunca
me
derribo,
But
I
swear
I'll
never
break,
Porque
ando
firme
siempre
en
mi
camino,
Because
I'm
always
firm
on
my
path,
No
es
mi
culpa
que
yo
esté
sonando
fino,
It's
not
my
fault
that
I'm
sounding
fine,
Te
gusta
la
música
que
ahora
cocino,
You
like
the
music
I'm
cooking
now,
Hace
tiempo
yo
se
cual
es
mi
destino,
I've
known
my
destiny
for
a
long
time,
Me
gustan
las
Air
Force
combinas'
con
lino,
I
like
Air
Forces
combined
with
linen,
Tú
dame
este
tiempo
que
yo
lo
consigo,
Just
give
me
this
time
and
I'll
get
it,
Esos
trappers
vigilan
cuando
respiro,
Those
trappers
watch
when
I
breathe,
A
mi
nadie
me
para,
yo
estoy
bendecido
Nobody
stops
me,
I'm
blessed,
A
veces
me
paso,
la
gente
me
dice
vete
más
despacio,
Sometimes
I
overdo
it,
people
tell
me
to
slow
down,
Yo
no
hago
caso,
porque
tu
sabes
que
aquí
no
hay
cansancio,
I
don't
listen,
because
you
know
there's
no
fatigue
here,
En
el
espacio,
esperando
y
ahorrando
pa'
comprar
un
palacio,
In
space,
waiting
and
saving
up
to
buy
a
palace,
Te
la
rompo
en
cualquier
base
encima
ahora
te
vacilo
con
un
Casio,
I'll
break
it
down
on
any
beat,
and
now
I'm
messing
with
you
with
a
Casio,
A
veces
me
paso,
la
gente
me
dice
vete
más
despacio,
Sometimes
I
overdo
it,
people
tell
me
to
slow
down,
Yo
no
hago
caso,
porque
tu
sabes
que
aquí
no
hay
cansancio,
I
don't
listen,
because
you
know
there's
no
fatigue
here,
En
el
espacio,
esperando
y
ahorrando
pa'
comprar
un
palacio,
In
space,
waiting
and
saving
up
to
buy
a
palace,
Te
la
rompo
en
cualquier
base
encima
ahora
te
vacilo
con
un
Casio,
I'll
break
it
down
on
any
beat,
and
now
I'm
messing
with
you
with
a
Casio,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Yeray González Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.