ge.ra - Хто я для тебе - перевод текста песни на немецкий

Хто я для тебе - Geraперевод на немецкий




Хто я для тебе
Wer bin ich für dich
Як би сильно не хотів зламать
Wie sehr ich auch versuchte, es zu brechen,
Я забував, забував
Ich vergaß, ich vergaß,
Як би сильно не хотів сказать
Wie sehr ich auch sagen wollte,
Як я тебе кохав, тебе кохав
Wie sehr ich dich liebte, dich liebte.
Хто я для тебе?
Wer bin ich für dich?
Я кричу в слід - звертаюсь до неба
Ich schreie dir nach - wende mich an den Himmel.
Хто я для тебе?
Wer bin ich für dich?
Тільки не мовчи - ти моя венера
Schweig nur nicht - du bist meine Venus.
Як би сильно не хотів - моє серце на шматки
Wie sehr ich es auch wollte - mein Herz ist in Stücken.
Залишуся я один - в темряві, на самоті
Ich bleibe allein - in der Dunkelheit, in der Einsamkeit.
Як би сильно не хотів - я закрию на замки
Wie sehr ich es auch wollte - ich schließe es ab.
Залишившись на самоті
In Einsamkeit zurückgeblieben.
Питання залишилось відкритим
Die Frage blieb offen.
Я не знаю хто я для тебе
Ich weiß nicht, wer ich für dich bin.
Як тільки своє серце закрию
Sobald ich mein Herz verschließe,
І ти напишеш, напишеш мені
Wirst du mir schreiben, mir schreiben.
Так, мені знову не до сна
Ja, ich kann wieder nicht schlafen.
Навіть не заїду, якщо знаю ти одна
Ich komme nicht mal vorbei, wenn ich weiß, dass du allein bist.
Я десь в темному містечку - засинай тепер сама
Ich bin irgendwo an einem dunklen Ort - schlaf jetzt alleine ein.
Можеш не казати, що наша вина тепер тільки моя
Du brauchst nicht zu sagen, dass es jetzt nur meine Schuld ist.
Не тягни мене до пекла - я обираю рай
Zieh mich nicht in die Hölle - ich wähle das Paradies.
В ліжку по ночі на дзвінок вже не чекай
Warte nachts im Bett nicht mehr auf meinen Anruf.
На відміну від тебе, я вже все давно сказав
Im Gegensatz zu dir habe ich schon alles gesagt.
Почуття тонули в річці слів, що ти мені назвала
Gefühle ertranken im Fluss der Worte, die du mir nanntest.
Не забувай, що я тобі обіцяв
Vergiss nicht, was ich dir versprochen habe.
Не забувай, не забувай
Vergiss nicht, vergiss nicht.
Візьми моє серце - розбий, не жалкуй
Nimm mein Herz - zerbrich es, bereue es nicht.
Зітри з голови - спогади забудь
Lösche es aus deinem Kopf - vergiss die Erinnerungen.
Я не повернусь, ні при яких обставинах
Ich werde nicht zurückkehren, unter keinen Umständen.
Ти же знаєш, це лиш твоя провина
Du weißt ja, es ist nur deine Schuld.
Нас тільки слова врятують
Nur Worte werden uns retten.
На полі бою
Auf dem Schlachtfeld.
А я без волі
Und ich bin ohne Willen.
І знову, знову
Und wieder, wieder.
Слова врятують
Worte werden retten.
Але дай мені відповідь
Aber gib mir eine Antwort.
Хто я для тебе?
Wer bin ich für dich?
Хто я для тебе?
Wer bin ich für dich?
Я кричу в слід - звертаюсь до неба
Ich schreie dir nach - wende mich an den Himmel.
Хто я для тебе?
Wer bin ich für dich?
Тільки не мовчи - ти моя венера
Schweig nur nicht - du bist meine Venus.
Дай мені відповідь, хто же я для тебе?
Gib mir eine Antwort, wer bin ich für dich?
Покажи шлях, яким ти поведеш мене
Zeige mir den Weg, den du mich führen wirst.
Серед думок через які блукаю
Inmitten der Gedanken, durch die ich irre.
Серце розірване - врятоване пам'яттю
Das Herz ist zerrissen - gerettet durch die Erinnerung.





Авторы: Aleksandr Shevchenko, данил плагов, кирилл шевченко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.