Текст песни и перевод на английский Gera MX feat. Jay Romero, Santa Fe Klan, Neto Peña & Lich Weezy - Si Aquí Estuvieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Aquí Estuvieras
If You Were Here
Alegre,
loca
y
gris,
de
un
tiempo
ya
pasa'o
Joyful,
wild,
and
gray,
from
a
time
long
past
En
donde
en
un
desván
Where
in
an
attic
room,
Con
traje
de
can-can,
posabas
para
mí
In
a
can-can
costume,
you
posed
for
me
Y
yo
con
devoción
And
I,
with
devotion,
Pintaba
con
pasión
tu
cuerpo
fatigado
Passionately
painted
your
weary
body
Hasta
el
amanecer,
a
veces
sin
comer
y
siempre
sin
dormir
Until
dawn,
sometimes
without
eating,
and
always
without
sleep
Van
rompiendo
fronteras
por
todos
lugares
Breaking
borders
everywhere
La
city
llena
de
criminales
The
city
filled
with
criminals
Afuera
la
cosa
está
muy
grave
Things
are
getting
serious
outside
México
está
que
arde
Mexico
is
burning
Pero
si
a
mí
me
pidieran
que
cambie
mi
estilo
y
mi
flow,
eso
no
(uoh)
But
if
they
asked
me
to
change
my
style
and
my
flow,
that's
a
no
(whoa)
Pero
si
tú
aquí
estuvieras,
lo
vieras
de
cerca
mi
sueño
y
pasión
(-ón)
But
if
you
were
here,
you'd
see
it
up
close,
my
dream
and
passion
(-sion)
Ya
sé
que
estamos
muy
cerca
del
éxito,
pero
todavía
no
(no)
I
know
we're
close
to
success,
but
not
yet
(no)
O
al
menos
no
me
conformo
con
todo
(Yo')
Or
at
least
I'm
not
satisfied
with
everything
(Yo')
Lo
que
me
he
ganado
hoy
(Neto
Peña)
That
I've
earned
today
(Neto
Peña)
Encerrado
en
mi
silencio
Locked
in
my
silence
Me
prendí
y
me
puse
loco
I
lit
up
and
went
crazy
Me
puse
a
analizar
en
qué
estoy
mal
y
me
equivoco
I
started
analyzing
what
I'm
doing
wrong,
where
I'm
making
mistakes
Y
noto
que
la
necesidad
de
que
esto
cambie
And
I
notice
the
need
for
this
to
change
Se
juntaron
los
locos
y
no
existe
quien
los
pare
The
crazy
ones
have
gathered,
and
there's
no
stopping
them
Siente
lo
que
hay
en
mi
mente
Feel
what's
in
my
mind
Si
me
pongo
grifo
la
rima
sale
potente
If
I
get
high,
the
rhyme
comes
out
potent
Lo
hago
por
mi
gente,
esto
es
algo
consciente
I
do
it
for
my
people,
this
is
something
conscious
Los
Pájaros
Cumbia
y
los
de
Alzada,
si
que
suena
diferente
Los
Pájaros
Cumbia
and
the
Alzada
crew,
it
sounds
different
Nou,
no
sostengan
la
mirada
Nah,
don't
hold
my
gaze
No
me
junto
con
la
envidia,
solo
con
banda
pesada
I
don't
associate
with
envy,
only
with
heavy
hitters
Tanga
matanga,
les
ganamos
esta
tanda
Tanga
matanga,
we
win
this
round
Si
yo
me
la
paso
ganando
y
de
parranda
I'm
always
winning
and
partying
Dicen
que
Neto
en
los
controles,
yo
que
digo
que
menciono
They
say
Neto
on
the
controls,
what
can
I
say,
I
mention
Ni
modo
de
andar
por
ahí,
mencionándome
a
mi
solo
No
way
to
go
around
mentioning
only
myself
Van
a
ver
que
va
a
llegar
lejos
este
cholo
You'll
see,
this
cholo
will
go
far
Estoy
enamorado
de
la
vida
y
el
tono
I'm
in
love
with
life
and
the
tone
No
le
temo
al
enemigo
que
me
ataca,
no
I
don't
fear
the
enemy
that
attacks
me,
no
Yo
le
temo
al
falso
amigo
que
me
abraza
I
fear
the
false
friend
who
embraces
me
Por
eso
cuido
bien
mi
raza,
ey
That's
why
I
take
good
care
of
my
people,
hey
Se
juntaron
los
cabrones
en
la
casa
The
badasses
gathered
at
the
house
Y
llevo
tiempo
velando
por
esta
acera
And
I've
been
watching
over
this
sidewalk
for
a
while
Cien
por
ciento
mexicano,
represento
mi
bandera,
ey
One
hundred
percent
Mexican,
I
represent
my
flag,
hey
(A
la
verga
la
pinche
gente
culera)
(Fuck
the
shitty
people)
Yo
siempre
ando
con
mi
clika,
puro
perro
de
adeveras
I
always
roll
with
my
clique,
pure
dogs
for
real
Préndeme
un
blond
Light
me
a
blunt
Pisto
de
ron
(¡Siempre!)
Rum
shot
(Always!)
Puro
cabrón
Pure
badasses
Al
microphone
(Uoh-ah)
On
the
microphone
(Whoa-ah)
Lo
hago
por
México
pa'
ponerlo
bien
alto
I
do
it
for
Mexico,
to
put
it
up
high
Y
no
te
miento
también
lo
hago
And
I'm
not
lying,
I
also
do
it
Por
lo
que
algún
día
a
mí
me
faltó
For
what
I
once
lacked
Esto
es
pa'
representar,
no
me
importa
lo
que
pueda
pasar
This
is
to
represent,
I
don't
care
what
might
happen
Toda
la
clika
con
la'
mano'
arriba
The
whole
clique
with
their
hands
up
Que
México
con
todo
se
va
a
quedar,
ey
Mexico
will
take
it
all,
hey
Se
juntó
el
equipo
sólido
The
solid
team
came
together
Fabricando
hits
en
el
laboratorio,
ey
Making
hits
in
the
lab,
hey
Pero
si
a
mí
me
pidieran
que
cambie
mi
estilo
y
mi
flow,
eso
no
(uoh)
But
if
they
asked
me
to
change
my
style
and
my
flow,
that's
a
no
(whoa)
Pero
si
tú
aquí
estuvieras,
lo
vieras
de
cerca
mi
sueño
y
pasión
(-ón)
But
if
you
were
here,
you'd
see
it
up
close,
my
dream
and
passion
(-sion)
Ya
sé
que
estamos
muy
cerca
del
éxito,
pero
todavía
no
(no)
I
know
we're
close
to
success,
but
not
yet
(no)
O
al
menos
no
me
conformo
con
todo
lo
que
me
he
ganado
hoy
(hoy)
Or
at
least
I'm
not
satisfied
with
everything
I've
earned
today
(today)
Que
salga
del
cora,
se
llegó
la
hora
Let
it
come
from
the
heart,
the
time
has
come
Así
que
puto,
corra,
nada
me
demora
So
motherfucker,
run,
nothing
slows
me
down
Cumpliendo
el
objetivo,
rápido
pero
cautivo
Achieving
the
goal,
fast
but
captive
Trucha
con
lo
que
digo,
puede
acabar
mal
amigo
Watch
what
I
say,
it
could
end
badly,
friend
Mis
perros
te
derriban,
así
que
decida
My
dogs
will
take
you
down,
so
decide
Música
de
esquina
pa'
que
los
muertos
revivan
Street
corner
music
to
revive
the
dead
No
importa
lo
que
digan,
las
envidias
me
motivan
It
doesn't
matter
what
they
say,
envy
motivates
me
Alzada
en
la
cabina
haciendo
música
latina
Alzada
in
the
booth
making
Latin
music
Volví
pa'
darle
lona
a
esta
vida
callejera
I
came
back
to
give
canvas
to
this
street
life
Si
nosotros
la
tronamos
entonces
no
sé
que
espera
If
we
make
it
big,
then
I
don't
know
what
they're
waiting
for
Y
aprendí
que
la
traición
es
solo
pura
tiradera
And
I
learned
that
betrayal
is
just
pure
dissing
Estoy
feliz
con
lo
que
soy,
tengo
el
respeto
de
allá
afuera
I'm
happy
with
who
I
am,
I
have
the
respect
of
the
streets
Yo
aquí
tengo
a
mi
familia
y
no
me
importa
lo
que
piensen
I
have
my
family
here,
and
I
don't
care
what
they
think
El
cariño
de
'onde,
soy
lo
llevo
cada
que
amanece
The
love
from
where
I
come
from,
I
carry
it
with
me
every
morning
Contento
con
todo
lo
que
la
vida
aquí
me
ofrece
(ah)
Happy
with
everything
that
life
offers
me
here
(ah)
Yo
pienso
que
cada
quien
obtiene
lo
que
merece
I
think
everyone
gets
what
they
deserve
Salí
pa'l
junte
I
went
out
for
the
meet-up
Hoy
no
importa
qué
cabrón
pregunte
Today
it
doesn't
matter
which
asshole
asks
No
le
gusta
que
le
gustes
He
doesn't
like
you
to
like
him
Si
no
que
cayó
y
le
rumbe
Unless
he
falls
and
I
make
him
rumble
Tumbé
toda
la
cuadra
puse
a
que
retumbe
I
shook
the
whole
block,
I
made
it
boom
¿Quienes
a
la
calle
la
hicieron
lumbre?
Who
set
the
street
on
fire?
Que
no
fue
coincidencia
para
que
apunten
el
dato
It
wasn't
a
coincidence,
so
take
note
Y
ninguno
de
estos
tipos
al
micro
sale
barato
And
none
of
these
guys
come
cheap
on
the
mic
Maltrato,
pa'
los
que
solo
fueron
un
rato
Abuse,
for
those
who
were
only
around
for
a
while
Sin
gente
en
los
conciertos,
con
el
celular
sin
datos
(ah)
With
no
people
at
their
concerts,
with
their
phones
out
of
data
(ah)
Por
eso
el
odio
ya
lo
tengo
claro
That's
why
the
hate
is
clear
to
me
Quieren
frenar
el
éxito
con
tan
solo
un
disparo
They
want
to
stop
success
with
just
one
shot
Más
vienen
sin
argumentos
y
ya
nunca
es
raro
But
they
come
without
arguments,
and
it's
never
surprising
Que
griten
por
el
barrio,
"¡Gerado
eres
el
más
caro!"
That
they
shout
through
the
neighborhood,
"Gerardo,
you're
the
most
expensive!"
Con
el
disco
paré
en
seco
todos
los
que
mal
hablaron
With
the
album,
I
stopped
all
those
who
spoke
ill
of
me
Mandé
fuerza
pa'
la
calle
y
a
los
que
apoyarón
I
sent
strength
to
the
streets
and
to
those
who
supported
A
los
que
en
mis
tardes
grises
nunca
me
juzgaron
To
those
who
never
judged
me
in
my
gray
afternoons
Y
a
los
que
quieren
guerra
voy
solito
y
me
les
paro
And
to
those
who
want
war,
I'll
face
them
alone
and
stand
my
ground
Van
rompiendo
fronteras
por
todos
lugares
Breaking
borders
everywhere
La
city
llena
de
criminales
The
city
filled
with
criminals
Afuera
la
cosa
está
muy
grave
Things
are
getting
serious
outside
México
está
que
arde
Mexico
is
burning
Pero
si
a
mí
me
pidieran
que
cambie
mi
estilo
y
mi
flow,
eso
no
(uoh)
But
if
they
asked
me
to
change
my
style
and
my
flow,
that's
a
no
(whoa)
Pero
si
tú
aquí
estuvieras,
lo
vieras
de
cerca,
mi
sueño
y
pasión
(-ón)
But
if
you
were
here,
you'd
see
it
up
close,
my
dream
and
passion
(-sion)
Ya
sé
que
estamos
muy
cerca
del
éxito,
pero
todavía
no
(no)
I
know
we're
close
to
success,
but
not
yet
(no)
O
al
menos
no
me
conformo
con
todo
lo
que
me
he
ganado
hoy
(hoy)
Or
at
least
I'm
not
satisfied
with
everything
I've
earned
today
(today)
Ey-yo',
ey-yo'
Ey-yo',
ey-yo'
Uno,
dos,
uno,
dos
One,
two,
one,
two
Los
reporteros
del
barrio
The
reporters
from
the
hood
La
familia
Alzada
y
los
benditos
y
malditos
pájaro
cumbia
The
Alzada
family
and
the
blessed
and
damned
pájaro
cumbia
En
el
micrófono
On
the
microphone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.