Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Chuyến Tàu Đêm
Zwei Nachtzüge
Lòng
buồn
dạt
dào
nhớ
hôm
nào
xuôi
miền
trung
chuyến
xe
đêm
anh
gặp
em
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht,
ich
erinnere
mich,
wie
ich
eines
Tages
in
Richtung
Zentralvietnam
fuhr,
in
einem
Nachtzug
traf
ich
dich.
Môi
em
đang
xuân
nhưng
mắt
buồn
ngấn
lệ
trần
Deine
Lippen
waren
jugendlich,
aber
deine
Augen
waren
traurig
und
voller
Tränen.
Chuyện
đời
sầu
đắng
vấn
vương
đôi
má
dịu
hiền,
áo
em
màu
tím
Die
traurige
Geschichte
deines
Lebens
spiegelte
sich
auf
deinen
zarten
Wangen
wider,
dein
Kleid
war
lila.
Đậm
đà
vì
là
buổi
ban
đầu
ta
gần
nhau
nói
nhau
nghe
câu
chuyện
cũ
Es
war
so
innig,
weil
wir
uns
zum
ersten
Mal
nahe
kamen
und
uns
alte
Geschichten
erzählten.
Tâm
tư
cho
vơi
bao
nỗi
buồn
bước
vào
đời
Wir
teilten
unsere
Sorgen,
um
die
Traurigkeit
des
Lebens
zu
lindern.
Giờ
đẹp
lại
nét
thắm
môi
em
tiếng
hẹn
hò,
tìm
lại
ngày
mơ
Jetzt
strahlen
deine
Lippen
wieder,
ein
Hauch
von
Verabredung,
die
Suche
nach
alten
Träumen.
Khi
chân
đến
quê
em
nắng
ban
mai
hôn
nhẹ
lên
khóm
hoa
tươi
Als
ich
deine
Heimat
erreichte,
küsste
die
Morgensonne
sanft
die
frischen
Blumen.
Thoáng
thấy
em
cười
vì
mùa
thương
vừa
chấp
nối
Ich
sah
dich
kurz
lächeln,
weil
die
Zeit
der
Liebe
gerade
erst
begonnen
hatte.
Vẫn
biết
phút
bên
nhau
sẽ
khơi
buồn
một
ngày
về
Ich
wusste,
dass
die
Momente
mit
dir
die
Trauer
eines
Tages
zurückbringen
würden.
Và
cùng
một
tàu
ấy
anh
về
nhưng
tìm
đâu
tiếng
đêm
qua
cho
lòng
ấm
Und
mit
demselben
Zug
fuhr
ich
zurück,
aber
wo
sollte
ich
die
Stimme
der
vergangenen
Nacht
finden,
die
mein
Herz
erwärmte?
Đêm
nay
cô
đơn
nghe
gió
lạnh
rót
vào
hồn
Heute
Nacht
bin
ich
einsam
und
höre,
wie
der
kalte
Wind
in
meine
Seele
dringt.
Tàu
về
đường
cũ
tiếng
hai
đêm
vẫn
còn
chờ,
gặp
lại
người
xưa
Der
Zug
kehrt
auf
dem
alten
Weg
zurück,
die
Stimmen
zweier
Nächte
warten
noch
immer
darauf,
dich
wiederzusehen.
Lòng
buồn
dạt
dào
nhớ
hôm
nào
xuôi
miền
trung
chuyến
xe
đêm
anh
gặp
em
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht,
ich
erinnere
mich,
wie
ich
eines
Tages
in
Richtung
Zentralvietnam
fuhr,
in
einem
Nachtzug
traf
ich
dich.
Môi
em
đang
xuân
nhưng
mắt
buồn
ngấn
lệ
trần
Deine
Lippen
waren
jugendlich,
aber
deine
Augen
waren
traurig
und
voller
Tränen.
Chuyện
đời
sầu
đắng
vấn
vương
đôi
má
dịu
hiền,
áo
em
màu
tím
Die
traurige
Geschichte
deines
Lebens
spiegelte
sich
auf
deinen
zarten
Wangen
wider,
dein
Kleid
war
lila.
Đậm
đà
vì
là
buổi
ban
đầu
ta
gần
nhau
nói
nhau
nghe
câu
chuyện
cũ
Es
war
so
innig,
weil
wir
uns
zum
ersten
Mal
nahe
kamen
und
uns
alte
Geschichten
erzählten.
Tâm
tư
cho
vơi
bao
nỗi
buồn
bước
vào
đời
Wir
teilten
unsere
Sorgen,
um
die
Traurigkeit
des
Lebens
zu
lindern.
Giờ
đẹp
lại
nét
thắm
môi
em
tiếng
hẹn
hò,
tìm
lại
ngày
mơ
Jetzt
strahlen
deine
Lippen
wieder,
ein
Hauch
von
Verabredung,
die
Suche
nach
alten
Träumen.
Khi
chân
đến
quê
em
nắng
ban
mai
hôn
nhẹ
lên
khóm
hoa
tươi
Als
ich
deine
Heimat
erreichte,
küsste
die
Morgensonne
sanft
die
frischen
Blumen.
Thoáng
thấy
em
cười
vì
mùa
thương
vừa
chấp
nối
Ich
sah
dich
kurz
lächeln,
weil
die
Zeit
der
Liebe
gerade
erst
begonnen
hatte.
Vẫn
biết
phút
bên
nhau
sẽ
khơi
buồn
một
ngày
về
Ich
wusste,
dass
die
Momente
mit
dir
die
Trauer
eines
Tages
zurückbringen
würden.
Và
cùng
một
tàu
ấy
anh
về
nhưng
tìm
đâu
tiếng
đêm
qua
cho
lòng
ấm
Und
mit
demselben
Zug
fuhr
ich
zurück,
aber
wo
sollte
ich
die
Stimme
der
vergangenen
Nacht
finden,
die
mein
Herz
erwärmte?
Đêm
nay
cô
đơn
nghe
gió
lạnh
rót
vào
hồn
Heute
Nacht
bin
ich
einsam
und
höre,
wie
der
kalte
Wind
in
meine
Seele
dringt.
Tàu
về
đường
cũ
tiếng
hai
đêm
vẫn
còn
chờ,
gặp
lại
người
xưa
Der
Zug
kehrt
auf
dem
alten
Weg
zurück,
die
Stimmen
zweier
Nächte
warten
noch
immer
darauf,
dich
wiederzusehen.
Tàu
về
đường
cũ
tiếng
hai
đêm
vẫn
còn
chờ,
gặp
lại
người
xưa
Der
Zug
kehrt
auf
dem
alten
Weg
zurück,
die
Stimmen
zweier
Nächte
warten
noch
immer
darauf,
dich
wiederzusehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trúc Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.