Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Hoài Ngàn Năm
Love For A Thousand Years
Ngàn
năm
thương
hoài
một
bóng
người
thôi
For
a
thousand
years,
I'll
cherish
the
memory
of
you,
my
love.
Tình
đã
khơi
rồi,
mộng
khó
nhạt
phai
Love
has
blossomed,
dreams
won't
fade
away.
Trăng
khuyết
rồi
có
khi
đầy
The
moon
wanes,
but
it
also
waxes
full
again.
Ngăn
cách
rồi
cũng
xum
vầy
Even
separation
will
eventually
lead
to
reunion.
Mây
bay,
bay
hoài
ngàn
năm
Clouds
drift,
drifting
endlessly
for
a
thousand
years.
Lòng
như
con
thuyền
đổ
bến
tình
yêu
My
heart
is
like
a
boat,
docking
at
the
harbor
of
love.
Ngại
gió
mưa
chiều,
thuyền
vẫn
còn
neo
Fearing
the
afternoon
wind
and
rain,
the
boat
remains
anchored.
Ai
đó
dù
có
hững
hờ,
ai
đó
dù
đã
âm
thầm
Even
if
someone
is
indifferent,
even
if
someone
has
silently
Ra
đi
ôm
trọn
niềm
thương
Departed,
they
carry
with
them
a
full
embrace
of
love.
Thương
hoài
ôi
ngàn
năm
còn
đó
I'll
cherish
it,
oh,
for
a
thousand
years
it
will
remain.
Đá
mòn
mà
tình
có
mòn
đâu?
Stones
may
erode,
but
love
does
not.
Tình
đầu
là
tình
cuối
người
ơi
First
love
is
last
love,
my
dear.
Suốt
đời
mình
nguyện
cầu
lứa
đôi
For
all
my
life,
I
pray
for
our
union.
Thời
gian
âm
thầm
như
nước
về
khơi
Time
flows
silently
like
water
returning
to
the
sea.
Lòng
trót
yêu
người,
tình
khó
đổi
thay
My
heart
has
fallen
for
you,
this
love
is
hard
to
change.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Blooming
flowers
eventually
wither,
but
this
love
comes
only
once.
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
My
heart
cherishes
you
for
a
thousand
years.
Thương
hoài
ôi
ngàn
năm
còn
đó
I'll
cherish
it,
oh,
for
a
thousand
years
it
will
remain.
Đá
mòn
mà
tình
có
mòn
đâu?
Stones
may
erode,
but
love
does
not.
Tình
đầu
là
tình
cuối
người
ơi
First
love
is
last
love,
my
dear.
Suốt
đời
mình
nguyện
cầu
lứa
đôi
For
all
my
life,
I
pray
for
our
union.
Thời
gian
âm
thầm
như
nước
về
khơi
Time
flows
silently
like
water
returning
to
the
sea.
Lòng
trót
yêu
người,
tình
khó
đổi
thay
My
heart
has
fallen
for
you,
this
love
is
hard
to
change.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Blooming
flowers
eventually
wither,
but
this
love
comes
only
once.
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
My
heart
cherishes
you
for
a
thousand
years.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Blooming
flowers
eventually
wither,
but
this
love
comes
only
once.
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
My
heart
cherishes
you
for
a
thousand
years.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Blooming
flowers
eventually
wither,
but
this
love
comes
only
once.
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
My
heart
cherishes
you
for
a
thousand
years.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Mạnh Cương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.