Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tàu Đêm Năm Cũ
Der Nachtzug von damals
Trời
đêm
dần
tàn,
tôi
đến
sân
ga
đưa
tiễn
người
trai
lính
về
ngàn
Die
Nacht
neigt
sich
dem
Ende,
ich
kam
zum
Bahnhof,
um
den
Soldaten
zu
verabschieden,
der
in
die
Ferne
zieht
Cầm
chắc
đôi
tay
ghi
vào
đời
tâm
tư
ngày
nay
Ich
hielt
seine
Hände
fest
und
prägte
mir
diesen
Moment
ein
Gió
khuya
ôi
lạnh
sao,
ướt
nhẹ
đôi
tà
áo
Der
Nachtwind
war
so
kalt,
benetzte
leicht
meine
Kleidung
Tàu
xa
dần
rồi,
thôi
tiếc
thương
chi
khi
biết
người
ra
đi
vì
đời
Der
Zug
ist
weg,
es
bringt
nichts,
traurig
zu
sein,
wenn
ich
weiß,
dass
er
für
das
Vaterland
geht
Trở
gót
bâng
khuâng,
tôi
hỏi
lòng
đêm
nay
buồn
không?
Mit
schweren
Schritten
fragte
ich
mich,
ob
diese
Nacht
traurig
ist?
Chuyến
xe
đêm
lạnh
không,
để
người
yêu
vừa
lòng
Ob
der
Nachtzug
kalt
ist,
damit
mein
Liebster
zufrieden
ist?
Đêm
nay
lặng
nghe
gió
lùa
qua
phố
vắng,
trăng
rằm
về
xa
xăm
Heute
Nacht
lausche
ich
dem
Wind,
der
durch
die
leeren
Straßen
weht,
der
Vollmond
ist
in
weiter
Ferne
Trong
giây
phút
này,
tôi
mơ
ước
sao
nằm
trọn
vào
tay
nhau
In
diesem
Moment
wünsche
ich
mir,
dass
wir
uns
in
den
Armen
liegen
Ngày
tháng
đợi
chờ,
tôi
đến
sân
ga
nơi
tiễn
người
trai
lính
ngày
nào
Während
ich
wartete,
kam
ich
zum
Bahnhof,
wo
ich
den
Soldaten
einst
verabschiedete
Tàu
cũ
năm
xưa
mang
người
tình
biên
khu
về
chưa?
Ist
der
alte
Zug
von
damals
schon
mit
meinem
Geliebten
aus
dem
Grenzgebiet
zurück?
Trắng
đêm
tôi
chờ
nghe
tiếng
tàu
đêm
tìm
về
Die
ganze
Nacht
warte
ich
und
lausche
dem
Nachtzug,
der
zurückkehrt
Dù
xa
vời
vợi,
tôi
vẫn
tin
anh
qua
bước
đường
tha
hương
còn
dài
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
glaube
ich
an
dich,
auf
deinem
langen
Weg
in
der
Fremde
Nợ
nước
đôi
vai
khi
người
tìm
tương
lai
đời
trai
Du
trägst
die
Last
des
Landes,
während
du
deine
Zukunft
suchst
Nhớ
thư
anh
hẹn
tôi
sẽ
về
thăm
một
tối
Ich
erinnere
mich
an
deinen
Brief,
in
dem
du
versprachst,
eines
Abends
zu
Besuch
zu
kommen
Và
câu
chuyện
đời
e
ấp
trong
tim
đêm
ước
hẹn
cho
nhau
nụ
cười
Und
die
Geschichte
unseres
Lebens,
die
wir
in
unseren
Herzen
tragen,
das
Lächeln,
das
wir
uns
versprachen
Hình
bóng
thương
yêu
anh
để
vào
tâm
tư
còn
không?
Hast
du
das
Bild
unserer
Liebe
noch
in
deinem
Herzen?
Giữ
trong
tim
được
không
những
chuyện
xưa
của
lòng?
Kannst
du
die
alten
Geschichten
unserer
Liebe
in
deinem
Herzen
bewahren?
Đêm
qua
nằm
mơ
thấy
người
trai
lính
chiến
xuôi
tàu
về
quê
hương
Letzte
Nacht
träumte
ich,
dass
der
Soldat
mit
dem
Zug
in
die
Heimat
zurückkehrt
Vui
đêm
phố
phường,
quên
đi
phút
giây
gió
lạnh
ngoài
biên
cương
Die
Stadt
war
voller
Freude,
und
er
vergaß
die
kalten
Winde
an
der
Grenze
Một
đêm
mùa
hè,
tôi
đến
sân
ga
vui
đón
người
trai
lính
trở
về
Eines
Sommerabends
kam
ich
zum
Bahnhof,
um
den
Soldaten
freudig
zu
empfangen,
der
zurückkehrte
Tàu
cũ
năm
xưa
mang
về
trả
cho
tôi
người
xưa
Der
alte
Zug
von
damals
brachte
mir
meinen
Liebsten
zurück
Để
đêm
nay
ngồi
đây
viết
lại
tâm
tình
này
So
dass
ich
heute
Nacht
hier
sitze
und
diese
Gefühle
aufschreibe
Tàu
cũ
năm
xưa
mang
về
trả
cho
tôi
người
xưa
Der
alte
Zug
von
damals
brachte
mir
meinen
Liebsten
zurück
Để
đêm
nay
ngồi
đây
viết
lại
tâm
tình
này
So
dass
ich
heute
Nacht
hier
sitze
und
diese
Gefühle
aufschreibe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trúc Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.