Giao Linh - Tàu Đêm Năm Cũ - перевод текста песни на немецкий

Tàu Đêm Năm Cũ - Giao Linhперевод на немецкий




Tàu Đêm Năm Cũ
Der Nachtzug von damals
Trời đêm dần tàn, tôi đến sân ga đưa tiễn người trai lính về ngàn
Die Nacht neigt sich dem Ende, ich kam zum Bahnhof, um den Soldaten zu verabschieden, der in die Ferne zieht
Cầm chắc đôi tay ghi vào đời tâm ngày nay
Ich hielt seine Hände fest und prägte mir diesen Moment ein
Gió khuya ôi lạnh sao, ướt nhẹ đôi áo
Der Nachtwind war so kalt, benetzte leicht meine Kleidung
Tàu xa dần rồi, thôi tiếc thương chi khi biết người ra đi đời
Der Zug ist weg, es bringt nichts, traurig zu sein, wenn ich weiß, dass er für das Vaterland geht
Trở gót bâng khuâng, tôi hỏi lòng đêm nay buồn không?
Mit schweren Schritten fragte ich mich, ob diese Nacht traurig ist?
Chuyến xe đêm lạnh không, để người yêu vừa lòng
Ob der Nachtzug kalt ist, damit mein Liebster zufrieden ist?
Đêm nay lặng nghe gió lùa qua phố vắng, trăng rằm về xa xăm
Heute Nacht lausche ich dem Wind, der durch die leeren Straßen weht, der Vollmond ist in weiter Ferne
Trong giây phút này, tôi ước sao nằm trọn vào tay nhau
In diesem Moment wünsche ich mir, dass wir uns in den Armen liegen
Ngày tháng đợi chờ, tôi đến sân ga nơi tiễn người trai lính ngày nào
Während ich wartete, kam ich zum Bahnhof, wo ich den Soldaten einst verabschiedete
Tàu năm xưa mang người tình biên khu về chưa?
Ist der alte Zug von damals schon mit meinem Geliebten aus dem Grenzgebiet zurück?
Trắng đêm tôi chờ nghe tiếng tàu đêm tìm về
Die ganze Nacht warte ich und lausche dem Nachtzug, der zurückkehrt
xa vời vợi, tôi vẫn tin anh qua bước đường tha hương còn dài
Auch wenn du weit weg bist, glaube ich an dich, auf deinem langen Weg in der Fremde
Nợ nước đôi vai khi người tìm tương lai đời trai
Du trägst die Last des Landes, während du deine Zukunft suchst
Nhớ thư anh hẹn tôi sẽ về thăm một tối
Ich erinnere mich an deinen Brief, in dem du versprachst, eines Abends zu Besuch zu kommen
câu chuyện đời e ấp trong tim đêm ước hẹn cho nhau nụ cười
Und die Geschichte unseres Lebens, die wir in unseren Herzen tragen, das Lächeln, das wir uns versprachen
Hình bóng thương yêu anh để vào tâm còn không?
Hast du das Bild unserer Liebe noch in deinem Herzen?
Giữ trong tim được không những chuyện xưa của lòng?
Kannst du die alten Geschichten unserer Liebe in deinem Herzen bewahren?
Đêm qua nằm thấy người trai lính chiến xuôi tàu về quê hương
Letzte Nacht träumte ich, dass der Soldat mit dem Zug in die Heimat zurückkehrt
Vui đêm phố phường, quên đi phút giây gió lạnh ngoài biên cương
Die Stadt war voller Freude, und er vergaß die kalten Winde an der Grenze
Một đêm mùa hè, tôi đến sân ga vui đón người trai lính trở về
Eines Sommerabends kam ich zum Bahnhof, um den Soldaten freudig zu empfangen, der zurückkehrte
Tàu năm xưa mang về trả cho tôi người xưa
Der alte Zug von damals brachte mir meinen Liebsten zurück
Để đêm nay ngồi đây viết lại tâm tình này
So dass ich heute Nacht hier sitze und diese Gefühle aufschreibe
Tàu năm xưa mang về trả cho tôi người xưa
Der alte Zug von damals brachte mir meinen Liebsten zurück
Để đêm nay ngồi đây viết lại tâm tình này
So dass ich heute Nacht hier sitze und diese Gefühle aufschreibe





Авторы: Trúc Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.