Gica - Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Gica - Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite




Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite
Eine Minute / Meine Art zu lieben / Ende der Nacht
Por onde quer que eu vá, vou te levar pra sempre
Wo auch immer ich hingehe, ich werde dich für immer mitnehmen
A culpa não foi sua
Es war nicht deine Schuld
Os caminhos não são tão simples, mas eu vou seguir
Die Wege sind nicht so einfach, aber ich werde weitergehen
Viajo em pensamentos
Ich reise in Gedanken
Numa estrada de ilusões
Auf einer Straße der Illusionen
Que eu procuro dentro do meu coração
Die ich in meinem Herzen suche
Toda vez que fecho os olhos é pra te encontrar
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, ist es, um dich zu finden
A distância entre nós não pode separar
Die Entfernung zwischen uns kann nicht trennen
O que eu sinto por você, não vai passar
Was ich für dich fühle, wird nicht vergehen
Um minuto é muito pouco pra poder falar
Eine Minute ist zu wenig, um zu sprechen
A distância entre nós não pode separar
Die Entfernung zwischen uns kann nicht trennen
E no final, eu sei que vai voltar
Und am Ende weiß ich, dass du zurückkommen wirst
Por onde quer que eu vá, vou te levar pra sempre
Wo auch immer ich hingehe, ich werde dich für immer mitnehmen
(E a vida vai o quê?) A vida continua (a vida continua)
(Und das Leben, was macht es?) Das Leben geht weiter (das Leben geht weiter)
Os caminhos não são tão simples, temos que seguir
Die Wege sind nicht so einfach, wir müssen weitergehen
Viajo em pensamentos
Ich reise in Gedanken
Numa estrada de ilusões
Auf einer Straße der Illusionen
Que eu procuro dentro do meu coração
Die ich in meinem Herzen suche
E no meu coração
Und in meinem Herzen
Aonde quer que eu
Wo auch immer ich hingehe
Eu sempre levarei o teu sorriso em meu olhar
Ich werde immer dein Lächeln in meinen Augen tragen
Toda vez que fecho os olhos é pra te encontrar
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, ist es, um dich zu finden
A distância entre nós não pode separar
Die Entfernung zwischen uns kann nicht trennen
O que eu sinto por você não vai passar
Was ich für dich fühle, wird nicht vergehen
Um minuto é muito pouco pra poder falar
Eine Minute ist zu wenig, um zu sprechen
A distância entre nós não pode separar
Die Entfernung zwischen uns kann nicht trennen
E no final, eu sei que vai voltar
Und am Ende weiß ich, dass du zurückkommen wirst
Nada que você venha falar
Nichts, was du sagst
Vai curar o mal que me causou
Wird den Schmerz heilen, den du mir zugefügt hast
Nada que você possa fazer
Nichts, was du tun kannst
Vai aliviar a minha dor
Wird meinen Schmerz lindern
Com certeza, eu vou te perdoar
Sicher werde ich dir vergeben
Pois eu gosto muito de você
Denn ich mag dich sehr
Tudo vai voltar pro seu lugar
Alles wird an seinen Platz zurückkehren
Quando resolver me entender
Wenn du dich entscheidest, mich zu verstehen
Que o meu jeito de amar é assim
Dass meine Art zu lieben so ist
Eu não sou de deixar perceber
Ich bin nicht jemand, der es zeigt
Eu não sou de ligar, de bajular
Ich bin nicht jemand, der anruft, der schmeichelt
O que é que eu posso fazer?
Was kann ich tun?
Eu preciso de um tempo pra mim
Ich brauche Zeit für mich
Então para de me sufocar
Also hör auf, mich zu ersticken
Eu aposto em você
Ich setze auf dich
Tem nada a ver
Es hat nichts damit zu tun
Basta querer confiar
Es reicht, wenn du vertrauen willst
O meu jeito de amar é assim desse jeito e ponto)
Meine Art zu lieben ist so (so ist es und Punkt)
Eu não sou de deixar perceber
Ich bin nicht jemand, der es zeigt
Eu não sou de ligar, de bajular
Ich bin nicht jemand, der anruft, der schmeichelt
O que é que eu posso fazer?
Was kann ich tun?
Eu preciso de um tempo pra mim
Ich brauche Zeit für mich
Então para de me sufocar
Also hör auf, mich zu ersticken
Eu aposto em você
Ich setze auf dich
Tem nada a ver
Es hat nichts damit zu tun
Basta querer confiar
Es reicht, wenn du vertrauen willst
Nada que você venha falar
Nichts, was du sagst
Você nunca vai me ver sofrer
Du wirst mich niemals leiden sehen
Não consegue me fazer chorar
Du schaffst es nicht, mich zum Weinen zu bringen
Não vai, e se eu disse pra te convencer
Du wirst nicht, und wenn ich es gesagt habe, um dich zu überzeugen
Que eu nem ligava em te perder
Dass es mir egal war, dich zu verlieren
Que eu queria tudo terminar
Dass ich alles beenden wollte
Na primeira noite, eu nem liguei
In der ersten Nacht war es mir egal
Deu até vontade de dançar
Ich hatte sogar Lust zu tanzen
Demais, eu conheci pessoas que eu gostei
Toll, ich habe Leute kennengelernt, die ich mochte
No fim da festa é que eu me lembrei
Am Ende der Party erinnerte ich mich
Que você não vinha me buscar
Dass du mich nicht abholen würdest
No fim da noite que eu não quis você
Am Ende der Nacht, als ich dich nicht wollte
Que eu tinha todo o tempo pra viver
Dass ich alle Zeit der Welt hatte
Que o meu coração foi despertar
Dass mein Herz erwachte
A solidão (a solidão)
Die Einsamkeit (die Einsamkeit)
Eu descobri que nada sei de mim
Ich entdeckte, dass ich nichts über mich weiß
Eu digo não, mas eu te amo sim
Ich sage nein, aber ich liebe dich, ja
E sem você, não sei nem me cuidar
Und ohne dich weiß ich nicht einmal, wie ich auf mich aufpassen soll
Quem conhece, vamos juntos, geral, geral
Wer es kennt, lasst uns zusammen feiern, Leute, Leute
(No fim da noite, eu queria te ver) é ligar pra mim
(Am Ende der Nacht wollte ich dich sehen) Ruf mich einfach an
(E nos teus braços dormir) e sonhar (e sonhar)
(Und in deinen Armen schlafen) und träumen (und träumen)
Meu pensamento buscando você
Meine Gedanken suchen dich
Tudo pra me arrepender de te deixar
Alles, um zu bereuen, dass ich dich verlassen habe
No fim da noite, não sei que fazer
Am Ende der Nacht weiß ich nicht, was ich tun soll
Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
Ich lebe von Moment zu Moment, ohne etwas danach (nichts danach)
E o sentimento me faz entender
Und das Gefühl lässt mich verstehen
Que o amor da noite é fruto de nós dois
Dass die Liebe der Nacht die Frucht von uns beiden ist
Coisa linda
Wunderschön





Авторы: Adriano Ribeiro, Chico Roque, Dalto Max, Leonardo Teixeira, Sergio Caetano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.