Текст песни и перевод на немецкий Gica - Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite
Eine Minute / Meine Art zu lieben / Ende der Nacht
Por
onde
quer
que
eu
vá,
vou
te
levar
pra
sempre
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
ich
werde
dich
für
immer
mitnehmen
A
culpa
não
foi
sua
Es
war
nicht
deine
Schuld
Os
caminhos
não
são
tão
simples,
mas
eu
vou
seguir
Die
Wege
sind
nicht
so
einfach,
aber
ich
werde
weitergehen
Viajo
em
pensamentos
Ich
reise
in
Gedanken
Numa
estrada
de
ilusões
Auf
einer
Straße
der
Illusionen
Que
eu
procuro
dentro
do
meu
coração
Die
ich
in
meinem
Herzen
suche
Toda
vez
que
fecho
os
olhos
é
pra
te
encontrar
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
ist
es,
um
dich
zu
finden
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
Die
Entfernung
zwischen
uns
kann
nicht
trennen
O
que
eu
sinto
por
você,
não
vai
passar
Was
ich
für
dich
fühle,
wird
nicht
vergehen
Um
minuto
é
muito
pouco
pra
poder
falar
Eine
Minute
ist
zu
wenig,
um
zu
sprechen
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
Die
Entfernung
zwischen
uns
kann
nicht
trennen
E
no
final,
eu
sei
que
vai
voltar
Und
am
Ende
weiß
ich,
dass
du
zurückkommen
wirst
Por
onde
quer
que
eu
vá,
vou
te
levar
pra
sempre
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
ich
werde
dich
für
immer
mitnehmen
(E
a
vida
vai
o
quê?)
A
vida
continua
(a
vida
continua)
(Und
das
Leben,
was
macht
es?)
Das
Leben
geht
weiter
(das
Leben
geht
weiter)
Os
caminhos
não
são
tão
simples,
temos
que
seguir
Die
Wege
sind
nicht
so
einfach,
wir
müssen
weitergehen
Viajo
em
pensamentos
Ich
reise
in
Gedanken
Numa
estrada
de
ilusões
Auf
einer
Straße
der
Illusionen
Que
eu
procuro
dentro
do
meu
coração
Die
ich
in
meinem
Herzen
suche
E
no
meu
coração
Und
in
meinem
Herzen
Aonde
quer
que
eu
vá
Wo
auch
immer
ich
hingehe
Eu
sempre
levarei
o
teu
sorriso
em
meu
olhar
Ich
werde
immer
dein
Lächeln
in
meinen
Augen
tragen
Toda
vez
que
fecho
os
olhos
é
pra
te
encontrar
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
ist
es,
um
dich
zu
finden
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
Die
Entfernung
zwischen
uns
kann
nicht
trennen
O
que
eu
sinto
por
você
não
vai
passar
Was
ich
für
dich
fühle,
wird
nicht
vergehen
Um
minuto
é
muito
pouco
pra
poder
falar
Eine
Minute
ist
zu
wenig,
um
zu
sprechen
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
Die
Entfernung
zwischen
uns
kann
nicht
trennen
E
no
final,
eu
sei
que
vai
voltar
Und
am
Ende
weiß
ich,
dass
du
zurückkommen
wirst
Nada
que
você
venha
falar
Nichts,
was
du
sagst
Vai
curar
o
mal
que
me
causou
Wird
den
Schmerz
heilen,
den
du
mir
zugefügt
hast
Nada
que
você
possa
fazer
Nichts,
was
du
tun
kannst
Vai
aliviar
a
minha
dor
Wird
meinen
Schmerz
lindern
Com
certeza,
eu
vou
te
perdoar
Sicher
werde
ich
dir
vergeben
Pois
eu
gosto
muito
de
você
Denn
ich
mag
dich
sehr
Tudo
vai
voltar
pro
seu
lugar
Alles
wird
an
seinen
Platz
zurückkehren
Quando
resolver
me
entender
Wenn
du
dich
entscheidest,
mich
zu
verstehen
Que
o
meu
jeito
de
amar
é
assim
Dass
meine
Art
zu
lieben
so
ist
Eu
não
sou
de
deixar
perceber
Ich
bin
nicht
jemand,
der
es
zeigt
Eu
não
sou
de
ligar,
de
bajular
Ich
bin
nicht
jemand,
der
anruft,
der
schmeichelt
O
que
é
que
eu
posso
fazer?
Was
kann
ich
tun?
Eu
preciso
de
um
tempo
pra
mim
Ich
brauche
Zeit
für
mich
Então
para
de
me
sufocar
Also
hör
auf,
mich
zu
ersticken
Eu
aposto
em
você
Ich
setze
auf
dich
Tem
nada
a
ver
Es
hat
nichts
damit
zu
tun
Basta
querer
confiar
Es
reicht,
wenn
du
vertrauen
willst
O
meu
jeito
de
amar
é
assim
(é
desse
jeito
e
ponto)
Meine
Art
zu
lieben
ist
so
(so
ist
es
und
Punkt)
Eu
não
sou
de
deixar
perceber
Ich
bin
nicht
jemand,
der
es
zeigt
Eu
não
sou
de
ligar,
de
bajular
Ich
bin
nicht
jemand,
der
anruft,
der
schmeichelt
O
que
é
que
eu
posso
fazer?
Was
kann
ich
tun?
Eu
preciso
de
um
tempo
pra
mim
Ich
brauche
Zeit
für
mich
Então
para
de
me
sufocar
Also
hör
auf,
mich
zu
ersticken
Eu
aposto
em
você
Ich
setze
auf
dich
Tem
nada
a
ver
Es
hat
nichts
damit
zu
tun
Basta
querer
confiar
Es
reicht,
wenn
du
vertrauen
willst
Nada
que
você
venha
falar
Nichts,
was
du
sagst
Você
nunca
vai
me
ver
sofrer
Du
wirst
mich
niemals
leiden
sehen
Não
consegue
me
fazer
chorar
Du
schaffst
es
nicht,
mich
zum
Weinen
zu
bringen
Não
vai,
e
se
eu
disse
pra
te
convencer
Du
wirst
nicht,
und
wenn
ich
es
gesagt
habe,
um
dich
zu
überzeugen
Que
eu
nem
ligava
em
te
perder
Dass
es
mir
egal
war,
dich
zu
verlieren
Que
eu
queria
tudo
terminar
Dass
ich
alles
beenden
wollte
Na
primeira
noite,
eu
nem
liguei
In
der
ersten
Nacht
war
es
mir
egal
Deu
até
vontade
de
dançar
Ich
hatte
sogar
Lust
zu
tanzen
Demais,
eu
conheci
pessoas
que
eu
gostei
Toll,
ich
habe
Leute
kennengelernt,
die
ich
mochte
No
fim
da
festa
é
que
eu
me
lembrei
Am
Ende
der
Party
erinnerte
ich
mich
Que
você
não
vinha
me
buscar
Dass
du
mich
nicht
abholen
würdest
No
fim
da
noite
que
eu
não
quis
você
Am
Ende
der
Nacht,
als
ich
dich
nicht
wollte
Que
eu
tinha
todo
o
tempo
pra
viver
Dass
ich
alle
Zeit
der
Welt
hatte
Que
o
meu
coração
foi
despertar
Dass
mein
Herz
erwachte
A
solidão
(a
solidão)
Die
Einsamkeit
(die
Einsamkeit)
Eu
descobri
que
nada
sei
de
mim
Ich
entdeckte,
dass
ich
nichts
über
mich
weiß
Eu
digo
não,
mas
eu
te
amo
sim
Ich
sage
nein,
aber
ich
liebe
dich,
ja
E
sem
você,
não
sei
nem
me
cuidar
Und
ohne
dich
weiß
ich
nicht
einmal,
wie
ich
auf
mich
aufpassen
soll
Quem
conhece,
vamos
juntos,
geral,
geral
Wer
es
kennt,
lasst
uns
zusammen
feiern,
Leute,
Leute
(No
fim
da
noite,
eu
queria
te
ver)
é
só
ligar
pra
mim
(Am
Ende
der
Nacht
wollte
ich
dich
sehen)
Ruf
mich
einfach
an
(E
nos
teus
braços
dormir)
e
sonhar
(e
sonhar)
(Und
in
deinen
Armen
schlafen)
und
träumen
(und
träumen)
Meu
pensamento
buscando
você
Meine
Gedanken
suchen
dich
Tudo
pra
me
arrepender
de
te
deixar
Alles,
um
zu
bereuen,
dass
ich
dich
verlassen
habe
No
fim
da
noite,
não
sei
que
fazer
Am
Ende
der
Nacht
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll
Sou
de
momentos,
sem
nada
depois
(nada
depois)
Ich
lebe
von
Moment
zu
Moment,
ohne
etwas
danach
(nichts
danach)
E
o
sentimento
me
faz
entender
Und
das
Gefühl
lässt
mich
verstehen
Que
o
amor
da
noite
é
fruto
de
nós
dois
Dass
die
Liebe
der
Nacht
die
Frucht
von
uns
beiden
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Ribeiro, Chico Roque, Dalto Max, Leonardo Teixeira, Sergio Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.