Текст песни и перевод на английский Gica - Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Minuto / Meu Jeito de Amar / Fim da Noite
One Minute / My Way of Loving / End of the Night
Por
onde
quer
que
eu
vá,
vou
te
levar
pra
sempre
Wherever
I
go,
I'll
take
you
with
me
forever
A
culpa
não
foi
sua
It
wasn't
your
fault
Os
caminhos
não
são
tão
simples,
mas
eu
vou
seguir
The
paths
are
not
so
simple,
but
I
will
follow
Viajo
em
pensamentos
I
travel
in
thoughts
Numa
estrada
de
ilusões
On
a
road
of
illusions
Que
eu
procuro
dentro
do
meu
coração
That
I
search
for
within
my
heart
Toda
vez
que
fecho
os
olhos
é
pra
te
encontrar
Every
time
I
close
my
eyes,
it's
to
find
you
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
The
distance
between
us
cannot
separate
O
que
eu
sinto
por
você,
não
vai
passar
What
I
feel
for
you,
it
won't
go
away
Um
minuto
é
muito
pouco
pra
poder
falar
One
minute
is
too
little
to
be
able
to
speak
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
The
distance
between
us
cannot
separate
E
no
final,
eu
sei
que
vai
voltar
And
in
the
end,
I
know
you
will
return
Por
onde
quer
que
eu
vá,
vou
te
levar
pra
sempre
Wherever
I
go,
I'll
take
you
with
me
forever
(E
a
vida
vai
o
quê?)
A
vida
continua
(a
vida
continua)
(And
life
will
what?)
Life
goes
on
(life
goes
on)
Os
caminhos
não
são
tão
simples,
temos
que
seguir
The
paths
are
not
so
simple,
we
have
to
follow
Viajo
em
pensamentos
I
travel
in
thoughts
Numa
estrada
de
ilusões
On
a
road
of
illusions
Que
eu
procuro
dentro
do
meu
coração
That
I
search
for
within
my
heart
E
no
meu
coração
And
in
my
heart
Aonde
quer
que
eu
vá
Wherever
I
go
Eu
sempre
levarei
o
teu
sorriso
em
meu
olhar
I
will
always
carry
your
smile
in
my
eyes
Toda
vez
que
fecho
os
olhos
é
pra
te
encontrar
Every
time
I
close
my
eyes,
it's
to
find
you
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
The
distance
between
us
cannot
separate
O
que
eu
sinto
por
você
não
vai
passar
What
I
feel
for
you
won't
go
away
Um
minuto
é
muito
pouco
pra
poder
falar
One
minute
is
too
little
to
be
able
to
speak
A
distância
entre
nós
não
pode
separar
The
distance
between
us
cannot
separate
E
no
final,
eu
sei
que
vai
voltar
And
in
the
end,
I
know
you
will
return
Nada
que
você
venha
falar
Nothing
you
can
say
Vai
curar
o
mal
que
me
causou
Will
cure
the
pain
you
caused
me
Nada
que
você
possa
fazer
Nothing
you
can
do
Vai
aliviar
a
minha
dor
Will
ease
my
pain
Com
certeza,
eu
vou
te
perdoar
For
sure,
I
will
forgive
you
Pois
eu
gosto
muito
de
você
Because
I
really
like
you
Tudo
vai
voltar
pro
seu
lugar
Everything
will
go
back
to
its
place
Quando
resolver
me
entender
When
you
decide
to
understand
me
Que
o
meu
jeito
de
amar
é
assim
That
my
way
of
loving
is
like
this
Eu
não
sou
de
deixar
perceber
I'm
not
one
to
let
it
show
Eu
não
sou
de
ligar,
de
bajular
I'm
not
one
to
call,
to
flatter
O
que
é
que
eu
posso
fazer?
What
can
I
do?
Eu
preciso
de
um
tempo
pra
mim
I
need
some
time
for
myself
Então
para
de
me
sufocar
So
stop
suffocating
me
Eu
aposto
em
você
I
bet
on
you
Tem
nada
a
ver
It
has
nothing
to
do
with
it
Basta
querer
confiar
Just
want
to
trust
O
meu
jeito
de
amar
é
assim
(é
desse
jeito
e
ponto)
My
way
of
loving
is
like
this
(it's
like
this,
period)
Eu
não
sou
de
deixar
perceber
I'm
not
one
to
let
it
show
Eu
não
sou
de
ligar,
de
bajular
I'm
not
one
to
call,
to
flatter
O
que
é
que
eu
posso
fazer?
What
can
I
do?
Eu
preciso
de
um
tempo
pra
mim
I
need
some
time
for
myself
Então
para
de
me
sufocar
So
stop
suffocating
me
Eu
aposto
em
você
I
bet
on
you
Tem
nada
a
ver
It
has
nothing
to
do
with
it
Basta
querer
confiar
Just
want
to
trust
Nada
que
você
venha
falar
Nothing
you
can
say
Você
nunca
vai
me
ver
sofrer
You'll
never
see
me
suffer
Não
consegue
me
fazer
chorar
You
can't
make
me
cry
Não
vai,
e
se
eu
disse
pra
te
convencer
You
won't,
and
if
I
said
it
to
convince
you
Que
eu
nem
ligava
em
te
perder
That
I
didn't
even
care
about
losing
you
Que
eu
queria
tudo
terminar
That
I
wanted
it
all
to
end
Na
primeira
noite,
eu
nem
liguei
On
the
first
night,
I
didn't
even
care
Deu
até
vontade
de
dançar
I
even
felt
like
dancing
Demais,
eu
conheci
pessoas
que
eu
gostei
Too
much,
I
met
people
I
liked
No
fim
da
festa
é
que
eu
me
lembrei
At
the
end
of
the
party,
I
remembered
Que
você
não
vinha
me
buscar
That
you
weren't
coming
to
pick
me
up
No
fim
da
noite
que
eu
não
quis
você
At
the
end
of
the
night,
I
didn't
want
you
Que
eu
tinha
todo
o
tempo
pra
viver
That
I
had
all
the
time
to
live
Que
o
meu
coração
foi
despertar
That
my
heart
was
awakening
A
solidão
(a
solidão)
The
loneliness
(the
loneliness)
Eu
descobri
que
nada
sei
de
mim
I
discovered
that
I
know
nothing
about
myself
Eu
digo
não,
mas
eu
te
amo
sim
I
say
no,
but
I
do
love
you
E
sem
você,
não
sei
nem
me
cuidar
And
without
you,
I
don't
even
know
how
to
take
care
of
myself
Quem
conhece,
vamos
juntos,
geral,
geral
Who
knows,
let's
go
together,
everyone,
everyone
(No
fim
da
noite,
eu
queria
te
ver)
é
só
ligar
pra
mim
(At
the
end
of
the
night,
I
wanted
to
see
you)
just
call
me
(E
nos
teus
braços
dormir)
e
sonhar
(e
sonhar)
(And
sleep
in
your
arms)
and
dream
(and
dream)
Meu
pensamento
buscando
você
My
thoughts
searching
for
you
Tudo
pra
me
arrepender
de
te
deixar
Everything
to
make
me
regret
leaving
you
No
fim
da
noite,
não
sei
que
fazer
At
the
end
of
the
night,
I
don't
know
what
to
do
Sou
de
momentos,
sem
nada
depois
(nada
depois)
I'm
all
about
moments,
with
nothing
afterwards
(nothing
afterwards)
E
o
sentimento
me
faz
entender
And
the
feeling
makes
me
understand
Que
o
amor
da
noite
é
fruto
de
nós
dois
That
the
love
of
the
night
is
the
fruit
of
us
both
Coisa
linda
Beautiful
thing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Ribeiro, Chico Roque, Dalto Max, Leonardo Teixeira, Sergio Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.