Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
town
they
call
Orillia,
it
is
there
of
which
I
sing
Es
gibt
eine
Stadt,
die
sie
Orillia
nennen,
von
ihr
singe
ich
It
is
just
above
Lake
Simcoe,
by
Lake
Couchiching
Sie
liegt
gleich
oberhalb
des
Lake
Simcoe,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching,
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching,
Couchiching
Across
the
raging
Narrows,
Casino
Rama
stands
Jenseits
der
reißenden
Narrows
steht
das
Casino
Rama
Where
there
once
were
only
sparrows,
people
come
from
other
lands
Wo
einst
nur
Spatzen
waren,
kommen
jetzt
Leute
aus
anderen
Ländern
To
the
west
lie
hills
aplenty,
if
skiing
is
your
thing
Im
Westen
liegen
Hügel
in
Hülle
und
Fülle,
wenn
Skifahren
dein
Ding
ist
You
can
while
away
the
summer
by
Lake
Couchiching
Du
kannst
den
Sommer
am
Lake
Couchiching
verbringen
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching,
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching,
Couchiching
In
Orillia
they
had
movies
and
sports
and
music
too
In
Orillia
gab
es
Filme
und
Sport
und
auch
Musik
And
all
around
the
shore
line
were
the
folks
that
we
all
knew
Und
rund
um
die
Uferlinie
waren
die
Leute,
die
wir
alle
kannten
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching,
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching,
Couchiching
Now
I've
spent
my
life
in
travel,
now
I've
spent
my
life
in
dust
Nun,
ich
habe
mein
Leben
auf
Reisen
verbracht,
ich
habe
mein
Leben
im
Staub
verbracht
Now
I've
spent
my
life
in
family,
now
I've
spent
my
life
in
trust
Ich
habe
mein
Leben
in
der
Familie
verbracht,
ich
habe
mein
Leben
im
Vertrauen
verbracht
Any
way
you'd
like
to
cut
in,
it'll
hit
you
with
a
ping
Egal,
wie
du
es
angehst,
es
wird
dich
treffen
wie
ein
"Ping"
When
you
think
about
Orillia,
and
it's
by
Lake
Couchiching
Wenn
du
an
Orillia
denkst,
und
es
liegt
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching,
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching,
Couchiching
When
I
get
my
final
slumber,
when
I
pawn
my
diamond
ring
Wenn
ich
meinen
letzten
Schlummer
finde,
wenn
ich
meinen
Diamantring
verpfände
I
will
do
my
final
number,
by
Lake
Couchiching
Werde
ich
meine
letzte
Vorstellung
geben,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
by
Lake
Couchiching
Couchiching,
am
Lake
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
by
Lake
Couchiching,
Couchiching
Couchiching,
Couchiching,
am
Lake
Couchiching,
Couchiching
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Альбом
Harmony
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.