Grand Corps Malade - Rue La Fayette - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Grand Corps Malade - Rue La Fayette




Rue La Fayette
Rue La Fayette
Je suis au volant seul dans la nuit,
I'm driving alone in the night,
La pluie est fine sur le trottoir
A fine rain falls on the sidewalk
Les gouttes sur le pare-brise rendent floues
Drops on the windshield blur
Les lumières des néons et des phares
The lights of neon signs and headlights
C'est le mois de septembre à Paris,
It's September in Paris,
C'est la fin de l'été, des jours de fête
The end of summer, the end of festive days
Un piano pleure dans ma radio,
A piano cries on my radio,
Je m'arrête au feu rouge rue La Fayette
I stop at the red light on Rue La Fayette
Je regarde par la vitre sur le côté,
I look out the window to the side,
Un café est encore ouvert
A café is still open
Sous le store un couple est attablé,
Under the awning a couple sits at a table,
Serrant dans la main leur dernier verre
Clutching their last drinks in their hands
Le dernier verre de leur histoire,
The last drink of their story,
Leurs deux visages ne trompent pas
Their two faces don't lie
La dispute touche à sa fin,
The argument is coming to an end,
Moi j'arrive juste pour le résultat
I arrive just for the outcome
Les rancœurs, les amertumes
The resentment, the bitterness
Et pas mal de choses reprochées
And a lot of things reproached
Le serveur sort pour encaisser
The waiter comes out to collect the bill
Mais le pauvre n'ose même pas s'approcher
But the poor guy doesn't even dare approach
Tant il voit les mains crispées,
He can see how tense their hands are,
Les traits tendus, les yeux mouillés
Their strained features, their wet eyes
Ils avaient des envies, des rêves,
They had desires, dreams,
La pluie semble avoir tout rouillé
The rain seems to have rusted everything
Il pose sa main près de la sienne,
He places his hand near hers,
Elle la regarde les yeux baissés
She looks at it, her eyes downcast
Cette main qu'elle a si souvent tenue,
This hand she has held so often,
Caressée et embrassée
Caressed and kissed
Cette main qu'elle connaît par cœur,
This hand she knows by heart,
Qu'elle a senti sur tout son corps
That she has felt all over her body
Elle la regarde sans dire un mot
She looks at it without saying a word
Comme pour admettre leurs désaccords
As if to acknowledge their disagreements
Ils connaissent cette situation,
They know this situation,
Ils espéraient ne pas la vivre
They hoped they wouldn't experience it
Des couples se font et se défont,
Couples are made and broken,
Ça, c'est écrit dans tous les livres
That's written in all the books
Les projets de vie à deux s'envolent,
Shared life plans fly away,
Les belles histoires d'amour s'arrêtent
Beautiful love stories end
Je l'ai vu un soir tard sous la pluie,
I saw it one late night in the rain,
Au feu rouge, rue La Fayette
At the red light, Rue La Fayette
Il repense à leur rencontre,
He thinks back to their meeting,
C'était juste à quelques rues d'ici dans un autre café
It was just a few streets from here in another café
Il l'avait abordée au comptoir et au culot,
He had approached her at the counter, boldly,
Elle lui faisait tellement d'effet
She had such an effect on him
Quelques verres plus tard, quelques rires plus tard,
A few drinks later, a few laughs later,
Ils s'étaient finalement dit au revoir
They finally said goodbye
Alors ils se sont revus dès le lendemain
So they saw each other again the next day
Pour démarrer la belle histoire
To start the beautiful story
Un resto, un cinéma, une balade sur les quais
A restaurant, a movie, a walk along the Seine
Et une première nuit chez elle
And a first night at her place
Un petit-déjeuner au lit après l'amour
Breakfast in bed after lovemaking
Et comme l'amour donne des ailes
And as love gives wings
Il lui a dit tout ce qu'il ressentait,
He told her everything he felt,
Même si c'était certainement beaucoup trop tôt
Even though it was certainly much too soon
Elle lui a fait un sourire absolu,
She gave him an absolute smile,
Et il n'a jamais regretté ses propos
And he never regretted his words
Il a proposé le premier voyage,
He suggested the first trip,
C'était au mois d'avril aux Baléares
It was in April in the Balearic Islands
Elle a proposé le premier appartement,
She suggested the first apartment,
C'était au mois de septembre rue Rochechouart
It was in September on Rue Rochechouart
Des amis communs, des souvenirs communs
Mutual friends, shared memories
Pour une passion pas commune
For an uncommon passion
Des projets communs, des espoirs certains
Shared projects, certain hopes
Mais ce soir, que des rancunes
But tonight, only resentment
Il pleut toujours sur le trottoir,
It's still raining on the sidewalk,
Le serveur amène l'addition
The waiter brings the bill
Le mec insiste pour payer,
The guy insists on paying,
Elle ne lui prête même pas attention
She doesn't even pay him any attention
Ils restent sans parler
They stay there without speaking
Redoutant le moment de partir
Dreading the moment of leaving
Se lever là, c'est accepter la fin,
Getting up means accepting the end,
Et ils ne savent pas comment finir
And they don't know how to end it
Je les regarde en me disant
I watch them, thinking to myself
Que j'ai peut-être extrapolé
That maybe I extrapolated
C'est vrai elle avait bien les yeux rouges,
It's true, her eyes were red,
Mais ils se sont peut-être juste engueulés
But maybe they just had a fight
J'ai sûrement trop d'imagination,
I surely have too much imagination,
Mais je pense déjà que leur tête-à-tête
But I already think that their tête-à-tête
Pourrait très bien me faire une chanson,
Could very well make me a song,
Le feu est vert, rue La Fayette
The light is green, Rue La Fayette





Авторы: Quentin Mosimann, Guillaume Poncelet, Grand Corps Malade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.