Gxblin - Düşsün Düş - перевод текста песни на английский

Düşsün Düş - Gxblinперевод на английский




Düşsün Düş
Let It Fall
Götür götürebildiğini, kötü, kötüye iyi bile gözükebilir mi?
Take what you can, bad, can bad even look good?
Ödün verme öcünden,
Don't compromise your vengeance,
Ödül alma gücünden yoksa ayak tırnakların bile kibirli
Don't accept awards from your power, otherwise even your toenails are arrogant
Otur yatırlı evin eksi onuncu katında
Sit in the minus tenth floor of your furnished house
Çığlık renginde müzik, ekşi turuncu tadında
Music in the color of screams, sour orange flavored
Bu hıncı katıcam kaçıncısı saymadığım kadehe
I'll add this grudge to the glass I don't even count anymore
Seve seve olurum pire atıştıran deve
I'll gladly become a camel snacking on fleas
Tevazu mu? Değil
Humility? No.
Bu, bazı rehin alınan hormonların tebessümle telafisi gibi
This is like compensating for some hostage hormones with a smile
Ve mahsuru yoksa, el mahkûm telaffuz ettiğin
And if you don't mind, let the prisoner's hand pronounce
Hakaretlerin sağladığı tenasüpü seveyim
I'll cherish the proportionality provided by your insults
Merasimi neyin? Ve ailesi, kimi var?
What's your ceremony? And your family, who's there?
Kime zincirli bu beyin?
To whom is this brain chained?
Herhalde bi' sinir sinopslarına değip dedi: "Seni, seni, seni!"
Probably touched some nerve synapses and said: "You, you, you!"
Eserlerinin esiri isen eserin kalana dek ezil! (Ezil!)
If you are a prisoner of your works, be crushed until your work remains! (Crushed!)
Rezil kesirlerinize kesin gireriz
We definitely enter your wretched fractions
Ama esenlikler, hepimiz birer bireyiz
But peace be upon you, we are all individuals
Bi' yeriz, bin sıçarız, isteriz kan sıçratıp alana dek
We're somewhere, we shit a thousand times, we want to splatter blood until we take over
Çizeriz ve yazarız
We draw and we write
Histerik bi' tasayız, kisveli bi' yasayız
We're a hysterical longing, a masked life
Bin gedikli sarayız, istedikçe açarız
We're a palace with a thousand loopholes, we open as we please
Müttefik bittabi ilmeği iplerin boynumuza sarılı
Allied, of course, the noose of the ropes is wrapped around our necks
Çizeriz ve yazarız
We draw and we write
Öl, öl, öl, öl, ölünce özlediğin
Die, die, die, die, what you miss when you die
Kem küm, yer yön tökezledi, bil
Hem and haw, the earth stumbled, know
Çer çöp, her gün düşer öz güvenin
Trash, your self-confidence falls every day
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Gör-Gör-Gör-Gör-Görünce "Höst!" dediğin
See-See-See-See-See what you say "Höst!" to
Sekiz kere kırp kem örümcek gözlerini
Blink your evil spider eyes eight times
Ve biz kadar sırıt sen düşünce öz güvenin
And grin as much as we do when your self-confidence falls
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
(Düş, düş, düş, düş, düşsün düş)
(Fall, fall, fall, fall, let it fall)
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, let it fall
Rüt-Rüt-Rüt-Rüt-Rütbem yok
Rank-Rank-Rank-Rank-I have no rank
Sülükler odamda, çürümüş çoğu
Leeches in my room, most of them rotten
Yazı dahi yazmışlar: "SüngerGxb..."
They even wrote: "SpongeGxb..."
"...Sürünsen daha iyi, lütfen, of!"
"...You'd better crawl, please, ugh!"
Tourette sendromlu bi' ölü gibiyim
I'm like a dead man with Tourette's syndrome
Jiletten kolu dolu keko gibiyim
I'm like a chav with arms full of razor cuts
Kokodan koku alamayan bi' kokoş gibiyim
I'm like a snob who can't smell the stench
Kokodan hoşnut olamayan bi' varoş gibiyim
I'm like a suburbanite who can't enjoy the stench
Hilkat garibesi bir Alp talebesi
A freak of nature, an Alp student
İntihara meyilli bi' idrak engellisi
A suicidal person with cognitive impairment
İdrar kesem kadar dar kalbime pompaya geldin?
Did you come to pump my heart as narrow as my bladder?
İlla cesedini, insan diye insafsız simsarlara bir fazlaya satayım?
Should I sell your corpse, which I call human, to ruthless brokers for a higher price?
Bir saat bile kazansam yeri eksikliğinden
If I gained even an hour from the lack of space
Tekzip: Benim esrikliğimden
Correction: From my intoxication
Tenzih eşliğinde kestim birden
I cut it off with a purification
Menzil eşiğinde cinselliğinden
On the verge of a destination, from your sexuality
Eksilt, ekle ezildiğin eserlerine
Reduce, add to the works you're crushed by
Benden eser kalmış esintilere
To the breezes where traces of me remain
Yaz çiz kafana eseni
Draw whatever comes to your mind
Kapalı esirin yaralı hissini mesela
The wounded feeling of a closed captive, for example
Asırlık hemşehri zebaniyle
With a centuries-old fellow citizen, a demon
Artık kazanın içinde on'la yazarız çizeriz
Now we write and draw with ten in the cauldron
Öl, öl, öl, öl, ölünce özlediğin
Die, die, die, die, what you miss when you die
Kem küm, yer yön tökezledi, bil
Hem and haw, the earth stumbled, know
Çer çöp, her gün düşer öz güvenin
Trash, your self-confidence falls every day
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Gör-Gör-Gör-Gör-Görünce "Höst!" dediğin
See-See-See-See-See what you say "Höst!" to
Sekiz kere kırp kem örümcek gözlerini
Blink your evil spider eyes eight times
Ve biz kadar sırıt sen düşünce öz güvenin
And grin as much as we do when your self-confidence falls
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
(Düş, düş, düş, düş, düşsün düş)
(Fall, fall, fall, fall, let it fall)
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, let it fall
Düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düş, düşsün düş
Fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, fall, let it fall





Авторы: Alp Yaşar Vuran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.