Текст песни и перевод на русский Gxblin - KEÇİ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Baturay
N'apıyosun?)
(Батурай,
ты
чего
делаешь?)
İsterken
olmak
gölgem
bile
Даже
моей
тенью
не
станешь,
Olamazsın
Как
ни
старайся.
Leşin
koktu
Трупный
запах
исходит
от
тебя.
Keçiören
yerim
yurdum
Кечиорен
– мой
дом
родной.
İsterken
olmak
göklerde
Хочешь
быть
в
небесах,
Catchy
yazmam
Не
пишу
цепляющие
песенки.
Seçimim
değil,
keçi
doğdum
Не
мой
выбор,
я
козой
родился.
Biriniz
neydi
de
bininiz
Beyblade
gibi
döndü?
Кем
вы
были,
что
теперь,
как
бейблейды,
крутитесь?
Kininiz
tеhlike
arz
etmez
Ваша
злоба
не
представляет
угрозы.
Tipiniz
babyfacе
(ah!)
У
вас
детские
лица
(ах!).
Hepiniz
perhiz
Все
вы
на
диете.
Rapiniz
hep
dız
da
yaşantınız
vız
Ваш
рэп
– плагиат,
а
жизнь
– ничто.
İçtiğin
fıs,
kiminin
beyni
de
öyle
Пьешь
дешевку,
у
некоторых
мозги
такие
же.
Kelleniz
yangın
uçağı,
ne
zaman
uçur'cam?
Ваши
головы
– пожарные
самолеты,
когда
я
их
подожгу?
Sikimin
keyfine
Когда
захочу.
Yaparken
kabinde
rap
Читаю
рэп
в
кабине,
Size
katarım
rafine
zevk
Добавлю
вам
изысканного
вкуса.
Bebe
alırken
kayıt
hevesle
Записываю
с
энтузиазмом,
детка,
Dinlet
babaannenlere,
öf!
Дай
послушать
своим
бабушкам,
тьфу!
Puff
puff
pass
yapar
tayfam
tez
Моя
команда
быстро
курит
по
кругу.
Bana
bakma
kes
seni
patates
Не
смотри
на
меня,
картошка.
Brr,
maksat
ne?
Rahattan
tez
çık
Брр,
в
чем
смысл?
Быстро
вылезай
из
зоны
комфорта.
Yazmadım
iyi
ama
kalçan
hep
Не
писал
хорошо,
но
твоя
задница
всегда
Sallanır
çizdiğin
imaj
gibi
Виляет,
как
твой
нарисованный
образ.
Salyalı
piç
müsilaj
Слюнявый
ублюдок,
слизняк.
Var
ya
da
yok
inancın
ama
Есть
или
нет
у
тебя
вера,
но
Tarih
yaz'cam
İnalcık
gibi
Я
напишу
историю,
как
Иналджик.
Sancı
çek.
Aranjen
iyi
ama
vokal
farenjit
Страдай.
Аранжировка
хорошая,
но
вокал
– фарингит.
Lamborghini'li
aborjin
yerlisine
benzeyen
apaçi
Гопник,
похожий
на
аборигена
на
Ламборгини.
Rapim
okum,
egom
Legolas'a
benzer
Мой
рэп
– огонь,
мое
эго,
как
у
Леголаса.
Tokum
desen
de
bokum
lokum
gibi
Даже
мое
дерьмо,
как
рахат-лукум.
Kuku
peşinde
rapin
ağzına
afiyet
olur
(Mmm)
В
погоне
за
киской,
рэп
– приятного
аппетита
(ммм).
Katar
daha
güzel
bi
koku
В
Катаре
запах
получше.
Katarlı
müteahhit
gibidir
çoğu
Большинство
из
них,
как
катарские
подрядчики.
Konum
bura
ama
amacı
para
onun
Он
здесь,
но
его
цель
– деньги.
Bilesin,
"Asimile"
sorun
(ah!)
Знай,
"ассимиляция"
– проблема
(ах!).
Kuzeyi
gösteren
yosun
gibi
sade
Batı
gösteriyo'sun
Как
мох,
указывающий
на
север,
ты
показываешь
только
Запад.
O'sun
ve
bu'sun
Ты
такой
и
сякой.
Müziğine
kusup
tüm
paranı
çal'cam,
diğer
adım
Tosun
Наблею
на
твою
музыку
и
украду
все
твои
деньги,
мое
второе
имя
– Тосун.
Küsürat
kusur
Сдача
– недостаток.
Ve
bi
saat
huzur
için
susun
И
заткнитесь
на
часок
ради
спокойствия.
Şşt!
Susun
Тсс!
Заткнитесь.
82
Musul,
83
kıçın
82
– Мосул,
83
– твоя
задница.
Yaranıza
tuzum,
yaradana
kaçın
Я
– соль
на
вашей
ране,
бегите
к
создателю.
İsterken
olmak
gölgem
bile
Даже
моей
тенью
не
станешь,
Olamazsın
Как
ни
старайся.
Leşin
koktu
Трупный
запах
исходит
от
тебя.
Keçiören
yerim
yurdum
Кечиорен
– мой
дом
родной.
İsterken
olmak
göklerde
Хочешь
быть
в
небесах,
Catchy
yazmam
Не
пишу
цепляющие
песенки.
Seçimim
değil,
keçi
doğdum
Не
мой
выбор,
я
козой
родился.
İsterken
olmak
gölgem
bile
Даже
моей
тенью
не
станешь,
Olamazsın
Как
ни
старайся.
Leşin
koktu
Трупный
запах
исходит
от
тебя.
Keçiören
yerim
yurdum
Кечиорен
– мой
дом
родной.
İsterken
olmak
göklerde
Хочешь
быть
в
небесах,
Catchy
yazmam
Не
пишу
цепляющие
песенки.
Seçimim
değil,
keçi
doğdum
Не
мой
выбор,
я
козой
родился.
(Open
mic
ver
gireyim
ben
de)
(Дай
мне
открытый
микрофон,
я
тоже
хочу
зачитать)
Bana
para
bağlar
Мне
платят
деньги
Yaranamadığım
bütün
havalı
adamlar
Все
крутые
парни,
которым
я
не
угодил.
Arabanda
çal
ama
havla
Включай
в
своей
тачке,
но
лаять
будешь
ты.
Bu
çağ
kapanır,
yeni
çağ
açılır
ama
o
da
bana
bağlı
Эта
эпоха
закрывается,
открывается
новая,
но
и
она
зависит
от
меня.
Kirala
lüks
araba
ve
taramamı
bekle
Арендуй
дорогую
машину
и
жди,
пока
я
ее
расстреляю.
Prrr
pa
pa
pa
pa
rağrrağrrraağğrrağğr
Прр
па
па
па
па
рагррагррааггррааггр
Silahlarım
yok
ya
da
tayfam
У
меня
нет
оружия
или
команды,
Canınızı
almam
aldığım
kayda
bakar
Я
не
забираю
жизни,
я
забираю
записи.
Gxblin
keçi!
Gxblin
козел!
Distopyan
feci
bi'
şekilde
ütopyamı
andırıyo'
Моя
дистопия
ужасно
напоминает
мою
утопию.
Ve
toplanıp
kaçmazsanız
salgınım
yayılıyo'
И
если
вы
не
соберетесь
и
не
сбежите,
моя
эпидемия
распространится.
Gxblin
Gxblin
Gxblin
keçi!
Gxblin
Gxblin
Gxblin
козел!
(Mmm)
Bu
çocuklar
ne'ci?
(Ha?)
(Ммм)
Что
это
за
детишки?
(А?)
(Gxblin
keçi)
(Gxblin
козел)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alp Yaşar Vuran, Baturay Camcı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.