Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
I'm
playin'
the
drums,
right?
Also,
ich
spiele
Schlagzeug,
okay?
Davey
died
in
the
summertime
in
a
hotboxed
car
Davey
starb
im
Sommer
in
einem
zugedröhnten
Auto
With
a
seatbelt
'round
his
neck
and
a
needle
in
his
arm
Mit
einem
Sicherheitsgurt
um
den
Hals
und
einer
Nadel
im
Arm
We
would
smoke
out
in
the
parkin'
lot
behind
convenience
shops
Wir
kifften
auf
dem
Parkplatz
hinter
den
Tante-Emma-Läden
I
bought
a
couple
of
grams
of
weed
off
him,
but
so
did
all
the
cops
Ich
kaufte
ein
paar
Gramm
Gras
von
ihm,
aber
die
Bullen
auch
Back
then,
the
kids
from
all
the
county,
we
would
walk
out
in
the
heat
Damals
liefen
die
Kids
aus
dem
ganzen
County
in
der
Hitze
herum
'Long
the
train
tracks
with
our
paper
bags,
and
gravel
in
our
feet
Entlang
der
Bahngleise
mit
unseren
Papiertüten
und
Kies
in
den
Schuhen
In
our
heads,
we
picked
a
husband
from
the
hundred
men
we
knew
In
unseren
Köpfen
suchten
wir
uns
einen
Ehemann
aus
den
hundert
Männern
aus,
die
wir
kannten
But
I
kissed
a
poster
of
a
pop
star
and
checked
my
breasts
in
case
they
grew
Aber
ich
küsste
ein
Poster
eines
Popstars
und
überprüfte
meine
Brüste,
ob
sie
gewachsen
waren
There
ain't
a
reason
on
this
earth
I'd
go
back
to
my
hometown
Es
gibt
keinen
Grund
auf
dieser
Welt,
warum
ich
in
meine
Heimatstadt
zurückkehren
sollte
Somewhere
in
the
clouds,
Davey's
runnin'
for
a
touchdown
Irgendwo
in
den
Wolken
rennt
Davey
für
einen
Touchdown
The
crowd
appears
and
his
mother
cheers,
she's
wavin'
from
the
field
Die
Menge
erscheint
und
seine
Mutter
jubelt,
sie
winkt
vom
Spielfeld
And
he's
evergreen
as
17
for
the
last
11
years
Und
er
ist
immergrün
wie
17,
seit
den
letzten
11
Jahren
You
know,
I
never
felt
like
anyone,
I
was
a
paradox,
ol'
lie
Weißt
du,
ich
fühlte
mich
nie
wie
jemand,
ich
war
ein
Paradoxon,
eine
alte
Lüge
I
didn't
think
that
I
was
special,
but
I
was
too
afraid
to
die
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
etwas
Besonderes
wäre,
aber
ich
hatte
zu
viel
Angst
zu
sterben
Like
the
others
from
my
high
school,
all
those
sad
suburban
ghosts
Wie
die
anderen
aus
meiner
High
School,
all
diese
traurigen
Vorstadtgeister
Trapped
in
a
cross
next
to
a
highway,
while
the
rest
of
us
get
old
Gefangen
in
einem
Kreuz
neben
einer
Autobahn,
während
der
Rest
von
uns
alt
wird
There
ain't
a
reason
on
this
earth
I'd
go
back
to
my
hometown
Es
gibt
keinen
Grund
auf
dieser
Welt,
warum
ich
in
meine
Heimatstadt
zurückkehren
sollte
Somewhere
in
the
clouds,
Davey's
runnin'
for
a
touchdown
Irgendwo
in
den
Wolken
rennt
Davey
für
einen
Touchdown
The
crowd
appears
and
his
mother
cheers,
she's
wavin'
from
the
field
Die
Menge
erscheint
und
seine
Mutter
jubelt,
sie
winkt
vom
Spielfeld
And
he's
evergreen
as
17
for
the
last
11
years
Und
er
ist
immergrün
wie
17,
seit
den
letzten
11
Jahren
The
American
dream
means
stayin'
young
forever
Der
amerikanische
Traum
bedeutet,
für
immer
jung
zu
bleiben
In
a
picture
in
a
pamphlet
gettin'
yellow
from
the
weather
Auf
einem
Bild
in
einer
Broschüre,
das
vom
Wetter
vergilbt
And
years
will
pass
since
science
class
and
I
might
forget
your
name
Und
Jahre
werden
seit
dem
naturwissenschaftlichen
Unterricht
vergehen
und
ich
werde
vielleicht
deinen
Namen
vergessen,
mein
Schatz
But
when
the
crow's
feet
come,
the
kingdom
come
But
wenn
die
Krähenfüße
kommen,
das
Königreich
kommt
Well,
you'll
always
look
the
same
Nun,
du
wirst
immer
gleich
aussehen
There
ain't
a
reason
on
this
earth
I'd
go
back
to
my
hometown
Es
gibt
keinen
Grund
auf
dieser
Welt,
warum
ich
in
meine
Heimatstadt
zurückkehren
sollte
Somewhere
in
the
clouds,
Davey's
runnin'
for
a
touchdown
Irgendwo
in
den
Wolken
rennt
Davey
für
einen
Touchdown
The
crowd
appears
and
his
mother
cheers,
she's
wavin'
from
the
field
Die
Menge
erscheint
und
seine
Mutter
jubelt,
sie
winkt
vom
Spielfeld
And
he's
evergreen
as
17
for
the
last
11
years
Und
er
ist
immergrün
wie
17,
seit
den
letzten
11
Jahren
Ooh-ooh,
ah
(evergreen
as
17)
Ooh-ooh,
ah
(immergrün
wie
17)
Ooh-ooh,
ah
(evergreen
as
17)
Ooh-ooh,
ah
(immergrün
wie
17)
Ooh-ooh-ooh
(evergreen
as
17)
Ooh-ooh-ooh
(immergrün
wie
17)
Ooh-ooh,
ah
(evergreen
as
17)
Ooh-ooh,
ah
(immergrün
wie
17)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashley Frangipane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.