Текст песни и перевод на английский Hamed Homayoun - Hakem Ehsas - Single
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakem Ehsas - Single
Hakem Ehsas - Single
تو
همانی
که
توانی
بکشانی
دله
ما
را
به
جهانی
که
دلم
میخواهد
You
are
the
one
who
can
take
our
heart
to
the
world
I
desire
من
همانم
که
به
جز
عشق
ندانم
نتوانم
بسپارم
به
کسی
دل
چون
دلم
میخواهد
I'm
the
one
who,
apart
from
love,
knows
nothing
and
cannot
entrust
my
heart
to
anyone
but
you
که
تو
همدردی
و
درمانو
من
این
درد
به
جان
میخرمو
تاب
ندارم
Since
you
are
my
companion
and
my
remedy,
I
will
endure
this
pain
and
cannot
stand
it
که
سپارم
به
نگارم
دله
بی
صبر
و
قرارم
بیرارم
من
چه
عشقی
به
تو
دارم
To
entrust
to
my
beloved
a
heart
that
is
restless
and
impatient.
I
am
impatient.
What
a
love
I
have
for
you!
تاخیر
نکن
حکم
بده
حاکمه
احساس
تا
مویه
تو
و
دست
منو
شانه
مهیاست
Do
not
delay,
pass
judgment,
the
judge
of
feeling,
so
that
your
lament
and
my
hand
can
be
ready
on
my
shoulder
سازی
بزن
و
سوز
دله
خسته
دوا
کن
گیسوی
تو
پیچیده
ترین
معزله
دنیاست
Play
a
tune
and
heal
the
burning
of
my
exhausted
heart;
Your
hair
is
the
most
complicated
dilemma
in
the
world
تاخیر
نکن
حکم
بده
حاکمه
احساس
تا
مویه
تو
و
دست
منو
شانه
مهیاست
Do
not
delay,
pass
judgment,
the
judge
of
feeling,
so
that
your
lament
and
my
hand
can
be
ready
on
my
shoulder
سازی
بزن
و
سوز
دله
خسته
دوا
کن
گیسوی
تو
پیچیده
ترین
معزله
دنیاست
Play
a
tune
and
heal
the
burning
of
my
exhausted
heart;
Your
hair
is
the
most
complicated
dilemma
in
the
world
تو
همانی
که
توانی
بکشانی
دله
ما
را
به
جهانی
که
دلم
میخواهد
You
are
the
one
who
can
take
our
heart
to
the
world
I
desire
من
همانم
که
به
جز
عشق
ندانم
نتوانم
بسپارم
به
کسی
دل
چون
دلم
میخواهد
I'm
the
one
who,
apart
from
love,
knows
nothing
and
cannot
entrust
my
heart
to
anyone
but
you
که
تو
همدردی
و
درمانو
من
این
درد
به
جان
میخرمو
تاب
ندارم
Since
you
are
my
companion
and
my
remedy,
I
will
endure
this
pain
and
cannot
stand
it
که
سپارم
به
نگارم
دله
بی
صبر
و
قرارم
بیرارم
من
چه
عشقی
به
تو
دارم
To
entrust
to
my
beloved
a
heart
that
is
restless
and
impatient.
I
am
impatient.
What
a
love
I
have
for
you!
تاخیر
نکن
حکم
بده
حاکمه
احساس
تا
مویه
تو
و
دست
منو
شانه
مهیاست
Do
not
delay,
pass
judgment,
the
judge
of
feeling,
so
that
your
lament
and
my
hand
can
be
ready
on
my
shoulder
سازی
بزن
و
سوز
دله
خسته
دوا
کن
گیسوی
تو
پیچیده
ترین
معزله
دنیاست
Play
a
tune
and
heal
the
burning
of
my
exhausted
heart;
Your
hair
is
the
most
complicated
dilemma
in
the
world
تاخیر
نکن
حکم
بده
حاکمه
احساس
تا
مویه
تو
و
دست
منو
شانه
مهیاست
Do
not
delay,
pass
judgment,
the
judge
of
feeling,
so
that
your
lament
and
my
hand
can
be
ready
on
my
shoulder
سازی
بزن
و
سوز
دله
خسته
دوا
کن
گیسوی
تو
پیچیده
ترین
معزله
دنیاست
Play
a
tune
and
heal
the
burning
of
my
exhausted
heart;
Your
hair
is
the
most
complicated
dilemma
in
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.