Haze - Liberta - перевод текста песни на немецкий

Liberta - HAZEперевод на немецкий




Liberta
Freiheit
Otra vez preso...
Wieder gefangen...
¿Quién aguanta y respira este aire?,
Wer erträgt und atmet diese Luft?
Cargado de sueños,
Beladen mit Träumen,
De ilusiones,
Mit Illusionen,
¡qué no son de nadie!
die niemandem gehören!
Sin dueño,
Ohne Besitzer,
Como mi ser;
Wie mein Sein;
Cansado de patio
Müde vom Hof
Y de "chabolo".
Und von der "Hütte".
Solo,
Allein,
En el "talego".
Im "Knast".
De nuevo,
Erneut,
Envuelto en la oscuridad
Eingehüllt in die Dunkelheit
De los jueces,
Der Richter,
Ardiendo en el infierno
Brennend in der Hölle
De sus leyes;
Ihrer Gesetze;
Mi sangre hierve,
Mein Blut kocht,
Mi odio crece,
Mein Hass wächst,
Mi cara se humedece
Mein Gesicht wird feucht
Por lágrimas que brotan
Von Tränen, die entspringen
De esta alma que entristece.
Dieser Seele, die sich betrübt.
A veces, sueño:
Manchmal träume ich:
Vuelo libre como el viento,
Ich fliege frei wie der Wind,
Brillo como las estrellas,
Ich leuchte wie die Sterne,
Libre como el pensamiento.
Frei wie der Gedanke.
A veces, enmudece el silencio,
Manchmal verstummt die Stille,
Aparece el recuerdo.
Die Erinnerung erscheint.
A veces, la locura aparece
Manchmal erscheint der Wahnsinn
Y muere el silencio.
Und die Stille stirbt.
El tiempo pasea lentamente
Die Zeit spaziert langsam
Por el patio:
Durch den Hof:
Agujas de un reloj susurran
Zeiger einer Uhr flüstern
Golpes muy despacio.
Schläge sehr langsam.
Golpes que maltratan
Schläge, die misshandeln
A este perro solitario,
Diesen einsamen Hund,
Custodiado por la maldad
Bewacht von der Bosheit
De algunos perros funcionarios.
Einiger Hunds-Beamten.
Yo quiero saber
Ich will wissen,
Dónde estará metida mi libertad.
Wo meine Freiheit steckt.
Dentro de un cajón;
In einer Schublade;
Seguro que algún día
Sicher, dass eines Tages
Lo abre cualquiera.
Sie irgendjemand öffnet.
Tengo que reconocer
Ich muss zugeben,
Que alguna vez en la vida
Dass ich mich irgendwann im Leben
Me he equivocado
Geirrt habe
Y que con el paso del tiempo
Und dass ich mit der Zeit
Yo ya lo pagué.
Schon dafür bezahlt habe.
Libertad,
Freiheit,
Que te busco y no te encuentro,
Ich suche dich und finde dich nicht,
Yo no dónde estarás;
Ich weiß nicht, wo du sein wirst;
Préstame tus alas blancas
Leih mir deine weißen Flügel,
Para que pueda volar;
Damit ich fliegen kann;
Quiero decirle "te quiero"
Ich will "Ich liebe dich" sagen
A quien me quiere de verdad.
Zu der, die mich wirklich liebt.
Libertad,
Freiheit,
Libre como las estrellas,
Frei wie die Sterne,
Como las olas del mar;
Wie die Wellen des Meeres;
Yo voy a luchar por ella
Ich werde für sie kämpfen,
Para poder recuperar
Um zurückgewinnen zu können
Todos los sueños perdidos
All die verlorenen Träume
Por no tener libertad.
Weil ich keine Freiheit hatte.
Otra vez, en la trena...
Wieder im Bau...
¡La fama de un barrio
Der Ruf eines Viertels
Y de ser malo!
Und ein Bösewicht zu sein!
Sus muertos...
Verdammt...
¡Puta "papela"!
Verdammtes "Papier"!
Estoy solo,
Ich bin allein,
Pagando cárcel a pulso
Sitze meine Strafe ab
Desde julio;
Seit Juli;
Todo cortado,
Alles vorbei,
¡ni un colega
nicht ein einziger Kumpel
Mete un duro en el peculio!
Steckt einen Euro ins Sparschwein!
Mi alma
Meine Seele
Siempre "de cunda"
Immer "auf Achse"
A ningún destino...
Zu keinem Ziel...
Por favor,
Bitte,
Si hay salida,
Wenn es einen Ausweg gibt,
¡qué alguien me indique el camino!
Möge mir jemand den Weg weisen!
Dios mío,
Mein Gott,
Lloro lágrimas de sangre...
Ich weine Tränen aus Blut...
¿Por qué?
Warum?
Me he enterado
Ich habe erfahren,
Que está con otro hombre mi mujer.
Dass meine Frau mit einem anderen Mann zusammen ist.
¿Por qué?
Warum?
Nacido para sufrir
Geboren, um zu leiden,
Llevo tatuado en el alma.
Habe ich in die Seele tätowiert.
En mi almohada
Auf meinem Kissen
Mueren lágrimas cansadas
Sterben müde Tränen,
Por no encontrar la calma.
Weil sie keine Ruhe finden.
"¡Tira para el tigre"!
"Ab in den Tiger"!
Me dice mi conciencia:
Sagt mir mein Gewissen:
No te achantes,
Gib nicht auf,
Lucha por los que te quieren;
Kämpfe für die, die dich lieben;
¡ten paciencia!
hab Geduld!
Algún día,
Eines Tages,
Podrás alzar la vista más allá
Wirst du den Blick erheben können, weiter als
De los muros de castigo.
Die Strafmauern.
Algún día...
Eines Tages...
¡libertad!
Freiheit!
Desde mi ventana,
Von meinem Fenster aus,
Disfrazada de paloma
Verkleidet als Taube,
La veo pasar.
Sehe ich sie vorbeiziehen.
Y, por mucho que la llame,
Und so sehr ich sie auch rufe,
Sigue su camino,
Sie setzt ihren Weg fort,
Y no mirar para atrás.
Und schaut nicht zurück.
Tengo que reconocer
Ich muss zugeben,
Que alguna vez en la vida
Dass ich mich irgendwann im Leben
Me he equivocado,
Geirrt habe,
Pero que con el paso del tiempo
Aber dass ich mit der Zeit
Yo ya lo pagué.
Schon dafür bezahlt habe.
Libertad,
Freiheit,
Que te busco y no te encuentro,
Ich suche dich und finde dich nicht,
Yo no dónde estarás;
Ich weiß nicht, wo du sein wirst;
Préstame tus alas blancas
Leih mir deine weißen Flügel,
Para que pueda volar;
Damit ich fliegen kann;
Quiero decirle "te quiero"
Ich will "Ich liebe dich" sagen
A quien me quiere de verdad.
Zu der, die mich wirklich liebt.
Libertad,
Freiheit,
Libre como las estrellas,
Frei wie die Sterne,
Como las olas del mar;
Wie die Wellen des Meeres;
Yo voy a luchar por ella
Ich werde für sie kämpfen,
Para poder recuperar
Um zurückgewinnen zu können
Todos los sueños perdidos
All die verlorenen Träume
Por no tener libertad.
Weil ich keine Freiheit hatte.
Libre,
Frei,
Yo quiero ser libre,
Ich will frei sein,
Libre como el aire;
Frei wie die Luft;
Yo quiero ser libre.
Ich will frei sein.





Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured, Bernardo Vazquez Delgado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.