Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra
vez
preso...
Wieder
gefangen...
¿Quién
aguanta
y
respira
este
aire?,
Wer
erträgt
und
atmet
diese
Luft?
Cargado
de
sueños,
Beladen
mit
Träumen,
De
ilusiones,
Mit
Illusionen,
¡qué
no
son
de
nadie!
die
niemandem
gehören!
Sin
dueño,
Ohne
Besitzer,
Como
mi
ser;
Wie
mein
Sein;
Cansado
de
patio
Müde
vom
Hof
Y
de
"chabolo".
Und
von
der
"Hütte".
En
el
"talego".
Im
"Knast".
Envuelto
en
la
oscuridad
Eingehüllt
in
die
Dunkelheit
De
los
jueces,
Der
Richter,
Ardiendo
en
el
infierno
Brennend
in
der
Hölle
De
sus
leyes;
Ihrer
Gesetze;
Mi
sangre
hierve,
Mein
Blut
kocht,
Mi
odio
crece,
Mein
Hass
wächst,
Mi
cara
se
humedece
Mein
Gesicht
wird
feucht
Por
lágrimas
que
brotan
Von
Tränen,
die
entspringen
De
esta
alma
que
entristece.
Dieser
Seele,
die
sich
betrübt.
A
veces,
sueño:
Manchmal
träume
ich:
Vuelo
libre
como
el
viento,
Ich
fliege
frei
wie
der
Wind,
Brillo
como
las
estrellas,
Ich
leuchte
wie
die
Sterne,
Libre
como
el
pensamiento.
Frei
wie
der
Gedanke.
A
veces,
enmudece
el
silencio,
Manchmal
verstummt
die
Stille,
Aparece
el
recuerdo.
Die
Erinnerung
erscheint.
A
veces,
la
locura
aparece
Manchmal
erscheint
der
Wahnsinn
Y
muere
el
silencio.
Und
die
Stille
stirbt.
El
tiempo
pasea
lentamente
Die
Zeit
spaziert
langsam
Por
el
patio:
Durch
den
Hof:
Agujas
de
un
reloj
susurran
Zeiger
einer
Uhr
flüstern
Golpes
muy
despacio.
Schläge
sehr
langsam.
Golpes
que
maltratan
Schläge,
die
misshandeln
A
este
perro
solitario,
Diesen
einsamen
Hund,
Custodiado
por
la
maldad
Bewacht
von
der
Bosheit
De
algunos
perros
funcionarios.
Einiger
Hunds-Beamten.
Yo
quiero
saber
Ich
will
wissen,
Dónde
estará
metida
mi
libertad.
Wo
meine
Freiheit
steckt.
Dentro
de
un
cajón;
In
einer
Schublade;
Seguro
que
algún
día
Sicher,
dass
eines
Tages
Lo
abre
cualquiera.
Sie
irgendjemand
öffnet.
Tengo
que
reconocer
Ich
muss
zugeben,
Que
alguna
vez
en
la
vida
Dass
ich
mich
irgendwann
im
Leben
Me
he
equivocado
Geirrt
habe
Y
que
con
el
paso
del
tiempo
Und
dass
ich
mit
der
Zeit
Yo
ya
lo
pagué.
Schon
dafür
bezahlt
habe.
Que
te
busco
y
no
te
encuentro,
Ich
suche
dich
und
finde
dich
nicht,
Yo
no
sé
dónde
estarás;
Ich
weiß
nicht,
wo
du
sein
wirst;
Préstame
tus
alas
blancas
Leih
mir
deine
weißen
Flügel,
Para
que
pueda
volar;
Damit
ich
fliegen
kann;
Quiero
decirle
"te
quiero"
Ich
will
"Ich
liebe
dich"
sagen
A
quien
me
quiere
de
verdad.
Zu
der,
die
mich
wirklich
liebt.
Libre
como
las
estrellas,
Frei
wie
die
Sterne,
Como
las
olas
del
mar;
Wie
die
Wellen
des
Meeres;
Yo
voy
a
luchar
por
ella
Ich
werde
für
sie
kämpfen,
Para
poder
recuperar
Um
zurückgewinnen
zu
können
Todos
los
sueños
perdidos
All
die
verlorenen
Träume
Por
no
tener
libertad.
Weil
ich
keine
Freiheit
hatte.
Otra
vez,
en
la
trena...
Wieder
im
Bau...
¡La
fama
de
un
barrio
Der
Ruf
eines
Viertels
Y
de
ser
malo!
Und
ein
Bösewicht
zu
sein!
Sus
muertos...
Verdammt...
¡Puta
"papela"!
Verdammtes
"Papier"!
Estoy
solo,
Ich
bin
allein,
Pagando
cárcel
a
pulso
Sitze
meine
Strafe
ab
Todo
cortado,
Alles
vorbei,
¡ni
un
colega
nicht
ein
einziger
Kumpel
Mete
un
duro
en
el
peculio!
Steckt
einen
Euro
ins
Sparschwein!
Siempre
"de
cunda"
Immer
"auf
Achse"
A
ningún
destino...
Zu
keinem
Ziel...
Si
hay
salida,
Wenn
es
einen
Ausweg
gibt,
¡qué
alguien
me
indique
el
camino!
Möge
mir
jemand
den
Weg
weisen!
Lloro
lágrimas
de
sangre...
Ich
weine
Tränen
aus
Blut...
Me
he
enterado
Ich
habe
erfahren,
Que
está
con
otro
hombre
mi
mujer.
Dass
meine
Frau
mit
einem
anderen
Mann
zusammen
ist.
Nacido
para
sufrir
Geboren,
um
zu
leiden,
Llevo
tatuado
en
el
alma.
Habe
ich
in
die
Seele
tätowiert.
En
mi
almohada
Auf
meinem
Kissen
Mueren
lágrimas
cansadas
Sterben
müde
Tränen,
Por
no
encontrar
la
calma.
Weil
sie
keine
Ruhe
finden.
"¡Tira
para
el
tigre"!
"Ab
in
den
Tiger"!
Me
dice
mi
conciencia:
Sagt
mir
mein
Gewissen:
No
te
achantes,
Gib
nicht
auf,
Lucha
por
los
que
te
quieren;
Kämpfe
für
die,
die
dich
lieben;
¡ten
paciencia!
hab
Geduld!
Podrás
alzar
la
vista
más
allá
Wirst
du
den
Blick
erheben
können,
weiter
als
De
los
muros
de
castigo.
Die
Strafmauern.
Algún
día...
Eines
Tages...
Desde
mi
ventana,
Von
meinem
Fenster
aus,
Disfrazada
de
paloma
Verkleidet
als
Taube,
La
veo
pasar.
Sehe
ich
sie
vorbeiziehen.
Y,
por
mucho
que
la
llame,
Und
so
sehr
ich
sie
auch
rufe,
Sigue
su
camino,
Sie
setzt
ihren
Weg
fort,
Y
no
mirar
para
atrás.
Und
schaut
nicht
zurück.
Tengo
que
reconocer
Ich
muss
zugeben,
Que
alguna
vez
en
la
vida
Dass
ich
mich
irgendwann
im
Leben
Me
he
equivocado,
Geirrt
habe,
Pero
que
con
el
paso
del
tiempo
Aber
dass
ich
mit
der
Zeit
Yo
ya
lo
pagué.
Schon
dafür
bezahlt
habe.
Que
te
busco
y
no
te
encuentro,
Ich
suche
dich
und
finde
dich
nicht,
Yo
no
sé
dónde
estarás;
Ich
weiß
nicht,
wo
du
sein
wirst;
Préstame
tus
alas
blancas
Leih
mir
deine
weißen
Flügel,
Para
que
pueda
volar;
Damit
ich
fliegen
kann;
Quiero
decirle
"te
quiero"
Ich
will
"Ich
liebe
dich"
sagen
A
quien
me
quiere
de
verdad.
Zu
der,
die
mich
wirklich
liebt.
Libre
como
las
estrellas,
Frei
wie
die
Sterne,
Como
las
olas
del
mar;
Wie
die
Wellen
des
Meeres;
Yo
voy
a
luchar
por
ella
Ich
werde
für
sie
kämpfen,
Para
poder
recuperar
Um
zurückgewinnen
zu
können
Todos
los
sueños
perdidos
All
die
verlorenen
Träume
Por
no
tener
libertad.
Weil
ich
keine
Freiheit
hatte.
Yo
quiero
ser
libre,
Ich
will
frei
sein,
Libre
como
el
aire;
Frei
wie
die
Luft;
Yo
quiero
ser
libre.
Ich
will
frei
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured, Bernardo Vazquez Delgado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.