Haze - Mi Luna - перевод текста песни на немецкий

Mi Luna - HAZEперевод на немецкий




Mi Luna
Mein Mond
Abre mi corazón
Öffne mein Herz,
Que al compás por bulería pierde la razón
das im Takt der Bulería die Vernunft verliert.
Por su arte, mare mía, que no daría yo
Für ihre Kunst, meine Güte, was würde ich nicht geben,
Mi alma, mi poesía, mi inspiración
meine Seele, meine Poesie, meine Inspiration.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
En la brisa de tu calma
in der Brise deiner Ruhe,
En la luz de tu mirar, María
im Licht deines Blickes, María.
La melodía de tu mirada bailaba con los acordes
Die Melodie deines Blickes tanzte mit den Akkorden
De mi alma en armonía con las estrellas, tu brillo
meiner Seele, in Harmonie mit den Sternen, dein Glanz
Me habló de ellas, de una playa, una plaza
erzählte mir von ihnen, von einem Strand, einem Platz,
Acarician mis recuerdos tu sonrisa
dein Lächeln streichelt meine Erinnerungen,
Tu respiración es música
dein Atem ist Musik.
El sol entristeció, ténue destello
Die Sonne wurde traurig, ein schwacher Schimmer,
El anhelo de la noche hizo llorar al cielo, lágrimas
die Sehnsucht der Nacht ließ den Himmel weinen, Tränen
De fuego, que encienden el silencio del recuerdo
aus Feuer, die die Stille der Erinnerung entzünden.
¿Podrás vivir mi luna sin tu imperio?
Wirst du, mein Mond, ohne dein Reich leben können?
Deseo darte un beso, no puedo ofrecete
Ich möchte dich küssen, ich kann dir nicht
El universo, tan sólo regalarte un corazón que late
das Universum anbieten, nur ein Herz schenken, das
En verso, un lápiz, mi destino, ser tu dueño
in Versen schlägt, ein Stift, mein Schicksal, dein Besitzer zu sein,
Navegar por el inmenso mar
über das unendliche Meer zu segeln.
Amarte en un barquillo hecho de sueños
Dich lieben in einem Boot aus Träumen,
Olas mecen nuestro barco de ilusiones, dónde espuma y sal
Wellen wiegen unser Boot der Illusionen, wo Schaum und Salz
Entonan junto al viento sus canciones
zusammen mit dem Wind ihre Lieder anstimmen,
Mientras la orilla del amor suspira
während das Ufer der Liebe seufzt,
Echa de menos tu reflejo etéro, cuando caminas
es vermisst dein ätherisches Spiegelbild, wenn du gehst.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
Marinero de tu alma
Seemann deiner Seele,
En el mar de tu soñar, María
im Meer deiner Träume, María.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
En la brisa de tu calma
in der Brise deiner Ruhe,
En la luz de tu mirar, María
im Licht deines Blickes, María.
Conozco esos labios alteza
Ich kenne diese Lippen, Hoheit,
Su poesía, caballero de tu reino
ihre Poesie, Ritter deines Reiches,
Esclavo de tu sonrisa
Sklave deines Lächelns.
Me prohibieron mirarla princesa
Man verbot mir, sie anzusehen, Prinzessin,
Y prisionero de tus ojos castigaron mi osadía, tras cerrojos
und als Gefangener deiner Augen bestraften sie meine Kühnheit hinter Gittern.
Conozco esos labios alteza
Ich kenne diese Lippen, Hoheit,
Y su temblar al pronunciar te quiero
und ihr Zittern, wenn sie "Ich liebe dich" sagen,
Bajo el brillo de las estrellas
unter dem Glanz der Sterne,
En esa habitación princesa
in diesem Zimmer, Prinzessin,
Dónde nació el más dulce amor
wo die süßeste Liebe geboren wurde.
María, sólo tu nombre es un poema
María, allein dein Name ist ein Gedicht.
En la calle bulería, jeré te ha visto nacé, no se, te
In der Straße Bulería, Jerez hat dich geboren sehen, ich weiß nicht, ich
Eché de menos incluso sin conocerte, alzé la vista
habe dich vermisst, noch bevor ich dich kannte, ich hob den Blick
Y vi tu dulce resplandor de miel
und sah deinen süßen Honigglanz.
Vos, mi niña, me arrodillé y recé por ser tu piel
Du, mein Mädchen, ich kniete nieder und betete, deine Haut zu sein.
Angeles discuten en el cielo, añoran tu baño de luz
Engel streiten sich im Himmel, sie sehnen sich nach deinem Lichtbad,
Lloran carecen de tu espejo ama la noche
sie weinen, ihnen fehlt dein Spiegel, liebe die Nacht.
Sólo hay una, majestuosa y especial
Es gibt nur eine, majestätisch und besonders,
En su corte celestial, mi luna
an ihrem himmlischen Hof, mein Mond.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
Marinero de tu alma
Seemann deiner Seele,
En el mar de tu soñar, María
im Meer deiner Träume, María.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
En la brisa de tu calma
in der Brise deiner Ruhe,
En la luz de tu mirar, María
im Licht deines Blickes, María.
Una mujer tan especial como
Eine so besondere Frau wie du,
Que viaja en un barquillo hecho de sueños, y habla
die in einem Boot aus Träumen reist und
Con las estrellas
mit den Sternen spricht.
Yo no la dejo escapá, me falta el aire, oscurece mi cielo en tu ausencia
Ich lasse sie nicht entkommen, mir fehlt die Luft, mein Himmel verdunkelt sich in deiner Abwesenheit.
Cuando un amó tan grande
Wenn eine so große Liebe
Se cruza en tu camino, crees en la magia, en el destino
deinen Weg kreuzt, glaubst du an Magie, an das Schicksal.
María, yo prefiero es silencio
María, ich bevorzuge diese Stille,
¿Quieres casarte conmigo?
willst du mich heiraten?
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
Marinero de tu alma
Seemann deiner Seele,
En el mar de tu soñar, María
im Meer deiner Träume, María.
Quiero navegar en tu sonrisa
Ich möchte in deinem Lächeln segeln,
En la brisa de tu calma
in der Brise deiner Ruhe,
En la luz de tu mirar, María
im Licht deines Blickes, María.





Авторы: Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.