Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Un Niño Se Pierde
Wenn Ein Kind Sich Verirrt
Si
un
niño
se
pierde...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Y
en
la
madad
de
la
calle,
le
atrapa
el
diablo...
Und
in
der
Bosheit
der
Straße,
fängt
ihn
der
Teufel...
La
jarra,
limona,
azahara,
la
gunilla,
san
miguel,
La
Jarra,
Limona,
Azahara,
La
Gunilla,
San
Miguel,
Los
alcoholes,
medina!
Los
Alcoholes,
Medina!
Si
un
niño
se
pierde...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Y
en
la
maldad,
de
la
calle
le
atrapa
el
diablo...
Und
in
der
Bosheit
der
Straße
fängt
ihn
der
Teufel...
La
ribera,
el
puerto,
alcolea,
la
urin,
alborote,
jaen,
sevillano!
La
Ribera,
El
Puerto,
Alcolea,
La
Urin,
Alborote,
Jaen,
Sevillano!
Haze
voz
de
la
calle,
Haze,
Stimme
der
Straße,
Niño
vive
entre
bloques
en
un
barrio
conflictivo
Junge,
lebt
zwischen
Blocks
in
einem
Problemviertel
Y
vende
en
el
parque
Und
verkauft
im
Park
Crecio
entre
bolsas
de
cocaina
base,
Wuchs
auf
zwischen
Tüten
mit
Kokainbase,
Entre
cuartos
de
polen
armas
de
fuego
heroina
y
carcel
Zwischen
Vierteln
von
Pollen,
Schusswaffen,
Heroin
und
Gefängnis
Niño
odia
a
la
policia
se
llevo
a
su
padre
Junge
hasst
die
Polizei,
sie
nahmen
seinen
Vater
mit
Su
mirada
arde
niño
vaga
por
las
noches
nunca
es
tarde
Sein
Blick
brennt,
Junge
streift
durch
die
Nächte,
es
ist
nie
zu
spät
Niño
estudio
en
la
calle
asignaturas
Junge
lernte
auf
der
Straße
Fächer
Como
el
odio
le
enseñaron
nunca
te
fies
de
nadie,
Wie
Hass,
sie
lehrten
ihn,
vertraue
niemals
jemandem,
Conocio
al
diablo
en
forma
de
droga
Traf
den
Teufel
in
Form
von
Drogen
Fue
su
soga
desde
niño
fue
su
hermana
hoy
le
ahoga
Es
war
sein
Strick,
seit
er
ein
Kind
war,
war
es
seine
Schwester,
heute
erstickt
es
ihn
Niño
conoce
centros
de
reforma...
Junge
kennt
Besserungsanstalten...
No
conoce
normas...
Kennt
keine
Regeln...
Su
educacion
no
tiene
cara
no
tiene
forma
Seine
Erziehung
hat
kein
Gesicht,
hat
keine
Form
Niño
ha
empuñado
una
pistola
Junge
hat
eine
Pistole
gehalten
Navega
sobre
el
asfalto
gris
a
solas
arranca
su
carro
y
vuela
Navigiert
allein
über
den
grauen
Asphalt,
startet
seinen
Wagen
und
fliegt
El
dice
que
controla
el
es
el
rey
no
hay
ley
pare
este
crazy
Er
sagt,
er
kontrolliert,
er
ist
der
König,
es
gibt
kein
Gesetz
für
diesen
Verrückten
El
cahierro
mata
y
el
hierro
muere...
Der
Köter
tötet
und
das
Eisen
stirbt...
Baby
si
un
niño
se
pierde...
Baby,
wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Y
en
la
maldad
de
la
calle
le
atrapa
el
diablo...
Und
in
der
Bosheit
der
Straße
fängt
ihn
der
Teufel...
Bahia,
la
vinada,
san
francisco,
sierra
morena,
marchenilla,
tierra
de
oria!
Bahia,
La
Vinada,
San
Francisco,
Sierra
Morena,
Marchenilla,
Tierra
de
Oria!
Si
un
niño
se
pierde
y
en
la
maldad
de
la
calle
le
atrapa
el
diablo...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt
und
in
der
Bosheit
der
Straße
fängt
ihn
der
Teufel...
La
modelo,
alcala
meco,
tarragona,
el
dueso,
taroca,
botafuego,
topas!
La
Modelo,
Alcalá
Meco,
Tarragona,
El
Dueso,
Taroca,
Botafuego,
Topas!
Sabe
de
cuentas
pero
nunca
fue
al
colegio,
Er
kennt
sich
mit
Zahlen
aus,
aber
ging
nie
zur
Schule,
Niño
jamas
tubo
el
cariño
de
una
madre
Junge
hatte
niemals
die
Liebe
einer
Mutter
Niño
no
entiende
la
palabra
sacrilegio
pero
la
sufre
Junge
versteht
das
Wort
Gotteslästerung
nicht,
aber
er
leidet
darunter
Y
no
hay
mas
perro
que
ladre
Und
es
gibt
keinen
Hund
mehr,
der
bellt
Si
un
niño
se
pierde...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Niño
no
teme
a
la
muerte
Junge
fürchtet
den
Tod
nicht
Abusar
diariamente
de
chavales
le
divierte
Täglich
Jungs
zu
missbrauchen,
macht
ihm
Spaß
En
las
calles
sobrevive
el
mas
fuerte
Auf
den
Straßen
überlebt
der
Stärkste
Los
chivatos
casualmente
siempre
sufren
accidentes
Die
Verräter
erleiden
zufällig
immer
Unfälle
Niño
calza
un
cordon
de
oro
reluciente
Junge
trägt
eine
glänzende
Goldkette
El
carece
de
valores,
hoy
dia
es
un
delincuente
Er
hat
keine
Werte,
heute
ist
er
ein
Verbrecher
Crece
en
un
centro
de
menores
no
es
consciente
Wächst
in
einem
Jugendzentrum
auf,
ist
sich
nicht
bewusst
Educador
esta
en
su
vida
por
ti
se
inteligente.
Erzieher
ist
in
seinem
Leben,
sei
du
intelligent
für
ihn.
Niño
aprende
y
escribe
un
poema
Junge
lernt
und
schreibt
ein
Gedicht
Se
llama
libertad
y
expresa
triste
sus
problemas
Es
heißt
Freiheit
und
drückt
traurig
seine
Probleme
aus
Habla
de
victimas
de
este
sistema
Spricht
von
Opfern
dieses
Systems
Desde
chico
vio
lo
malo
y
ahora
paga
su
condena
Von
klein
auf
sah
er
das
Schlechte
und
büßt
jetzt
seine
Strafe
ab
Si
un
niño
se
pierde...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Y
en
la
maldad
de
la
calle
le
atrapa
el
diablo...
Und
in
der
Bosheit
der
Straße
fängt
ihn
der
Teufel...
La
jarra,
limona,
azahara,
la
gunilla,
La
Jarra,
Limona,
Azahara,
La
Gunilla,
San
miguel,
los
alcoholes,
medina!
San
Miguel,
Los
Alcoholes,
Medina!
Si
un
niño
se
pierde...
Wenn
ein
Kind
sich
verirrt...
Y
en
la
maldad
de
la
calle
le
atrapa
el
diablo...
Und
in
der
Bosheit
der
Straße
fängt
ihn
der
Teufel...
Los
rosales,
vicasen,
ocaña,
sebucheeseilo,
valdemoro,
alcala!
Los
Rosales,
Vicasen,
Ocaña,
Sebucheeseilo,
Valdemoro,
Alcalá!
Por
ultimo...
ff.
Zum
Schluss...
ff.
Pienso
que
lo
mas
importante
de
cara
al
dialogo
con
el
menor
Ich
denke,
das
Wichtigste
im
Dialog
mit
dem
Minderjährigen
ist,
Es
hablarle
en
su
argot
ihn
in
seinem
Slang
anzusprechen
Metodo
estadistica
y
palabras
tecnicas
Statistische
Methoden
und
Fachwörter
Acaban
siendo
un
trabalenguas
para
sus
oidos
Werden
für
seine
Ohren
zu
einem
Zungenbrecher
No
entiende
la
normativa
Er
versteht
die
Vorschriften
nicht
No
entiende
de
tecnicismos
Er
versteht
keine
Fachbegriffe
Entienden
de
consumo
y
egoismo
Sie
verstehen
Konsum
und
Egoismus
Sentemonos
con
ellos
en
una
plazuela
Setzen
wir
uns
mit
ihnen
auf
einen
kleinen
Platz
Ensuchemos
sus
problemas
su
infancia
Hören
wir
uns
ihre
Probleme
an,
ihre
Kindheit
Sus
inquietudes
quizas
entendamos
sus
actos
Ihre
Sorgen,
vielleicht
verstehen
wir
dann
ihre
Taten
Endurecer
la
ley
es
catapultar
a
un
joven
a
la
marginalidad
social
Das
Gesetz
zu
verschärfen,
bedeutet,
einen
jungen
Menschen
an
den
Rand
der
Gesellschaft
zu
katapultieren
Y
emocional
creo
que
la
prevencion
es
el
camino
Und
emotional
denke
ich,
dass
Prävention
der
Weg
ist
Y
que
debemos
trazarlo
juntos...
Und
dass
wir
ihn
gemeinsam
gehen
müssen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.