Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasting
time,
driving
through
the
Eastside
Vergeude
Zeit,
fahre
durch
die
Eastside
Doing
my
thing
'cause
I
can't
decide
if
we're
through
Mache
mein
Ding,
weil
ich
mich
nicht
entscheiden
kann,
ob
wir
getrennt
sind
Well,
are
we?
Nun,
sind
wir
das?
And
if
we
are,
what
we
gonna
do?
Und
wenn
ja,
was
machen
wir
dann?
Relationships,
oh
Beziehungen,
oh
What's
all
this
talk
about
relationships?
Was
soll
das
ganze
Gerede
über
Beziehungen?
It
feels
like
everyone's
caught
up
in
it
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
jeder
darin
verwickelt
Oh,
just
you
wait,
you
must
be
new
to
this
Oh,
warte
nur,
du
musst
neu
darin
sein
(Goes
like,
goes
like,
goes
like)
(Geht
so,
geht
so,
geht
so)
You
got
a
look
on
your
face
Du
hast
einen
Blick
im
Gesicht
Like
you're
caught
in
a
lie,
lie,
lie
(goes,
goes
like,
goes
like)
Als
wärst
du
in
einer
Lüge
gefangen,
Lüge,
Lüge
(geht,
geht
so,
geht
so)
I
got
you
all
to
myself
Ich
habe
dich
ganz
für
mich
allein
But
I
keep
asking
why,
why,
why
in
this
relationship
Aber
ich
frage
mich
immer
wieder,
warum,
warum,
warum
in
dieser
Beziehung
Baby,
how
can
I
explain
when
an
innocent
mistake
Baby,
wie
kann
ich
es
erklären,
wenn
ein
unschuldiger
Fehler
Turns
into
17
days
fuckin'
relationships?
Zu
17
Tagen
verdammter
Beziehungen
wird?
Don't
they
end
up
all
the
same
Enden
sie
nicht
alle
gleich
When
there's
no
one
left
to
blame?
Wenn
es
niemanden
mehr
gibt,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
I
think
I'm
in
love,
but
I
can't
stand
fuckin'
relationships
(goes,
goes
like,
goes
like)
Ich
glaube,
ich
bin
verliebt,
aber
ich
kann
verdammte
Beziehungen
nicht
ausstehen
(geht,
geht
so,
geht
so)
Why
do
I
have
a
guilty
conscience?
Warum
habe
ich
ein
schlechtes
Gewissen?
I've
always
been
averse
to
conflict
Ich
war
schon
immer
gegen
Konflikte
But
you
really
fucked
with
my
confidence
Aber
du
hast
mein
Selbstvertrauen
wirklich
ruiniert
(Goes
like,
goes
like,
goes
like)
(Geht
so,
geht
so,
geht
so)
You
gotta
tell
me
the
truth
Du
musst
mir
die
Wahrheit
sagen
If
you
don't
want
to
try
(goes,
goes
like,
goes
like)
Wenn
du
es
nicht
versuchen
willst
(geht,
geht
so,
geht
so)
I
hear
a
voice
in
my
head
Ich
höre
eine
Stimme
in
meinem
Kopf
And
it
keeps
asking,
"Why
am
I
in
this
relationship?"
Und
sie
fragt
immer
wieder:
"Warum
bin
ich
in
dieser
Beziehung?"
Baby,
how
can
I
explain
when
an
innocent
mistake
Baby,
wie
kann
ich
es
erklären,
wenn
ein
unschuldiger
Fehler
Turns
into
17
days
fuckin'
relationships?
Zu
17
Tagen
verdammter
Beziehungen
wird?
Don't
they
end
up
all
the
same
Enden
sie
nicht
alle
gleich
When
there's
no
one
left
to
blame?
Wenn
es
niemanden
mehr
gibt,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
I
think
I'm
in
love,
but
I
can't
stand
fuckin'
relationships
(goes,
goes
like,
goes
like)
Ich
glaube,
ich
bin
verliebt,
aber
ich
kann
verdammte
Beziehungen
nicht
ausstehen
(geht,
geht
so,
geht
so)
(Relationships)
how
did
we
get
ourselves
into
this?
(Beziehungen)
Wie
sind
wir
da
nur
reingeraten?
(Relationships)
oh,
this
can't
just
be
the
way
it
is
(Beziehungen)
Oh,
das
kann
doch
nicht
so
weitergehen
(Relationships)
or
is
it
just
the
shit
our
parents
did
(Beziehungen)
Oder
ist
es
nur
der
Mist,
den
unsere
Eltern
gemacht
haben
And
had
to
live
with
it
in
their
relationship?
Und
mit
dem
sie
in
ihrer
Beziehung
leben
mussten?
Relationships
('ships,
'ships,
'ships)
Beziehungen
('ziehungen,
'ziehungen,
'ziehungen)
(Relationships)
fuckin'
relationships
(Beziehungen)
Verdammte
Beziehungen
Baby,
how
can
I
explain
when
an
innocent
mistake
Baby,
wie
kann
ich
es
erklären,
wenn
ein
unschuldiger
Fehler
Turns
into
17
days
fuckin'
relationships?
Zu
17
Tagen
verdammter
Beziehungen
wird?
Don't
they
end
up
all
the
same
Enden
sie
nicht
alle
gleich
When
there's
no
one
left
to
blame?
Wenn
es
niemanden
mehr
gibt,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
I
think
I'm
in
love,
but
I
can't
stand
communicating
it
Ich
glaube,
ich
bin
verliebt,
aber
ich
kann
es
nicht
kommunizieren
Let
me
tell
you
how
it
ends
Lass
mich
dir
sagen,
wie
es
endet
When
we
can't
even
pretend
Wenn
wir
nicht
einmal
mehr
so
tun
können
Feels
like
we're
not
even
friends
in
this
relationship
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
nicht
einmal
mehr
Freunde
in
dieser
Beziehung
But
I
would
do
it
all
again
Aber
ich
würde
alles
wieder
tun
If
you
put
down
your
defenses
Wenn
du
deine
Abwehr
fallen
lässt
I
think
I'm
in
love,
so
why
am
I
trying
to
escape
from
it?
Ich
glaube,
ich
bin
verliebt,
warum
versuche
ich
dann,
davor
wegzulaufen?
Maybe
that's
just
how
it
goes
Vielleicht
ist
es
einfach
so
When
you're
not
fully
grown
Wenn
man
noch
nicht
ganz
erwachsen
ist
But
baby,
when
you
know,
you
know,
fuckin'
relationships
Aber
Baby,
wenn
du
es
weißt,
dann
weißt
du
es,
verdammte
Beziehungen
So
don't
let
it
bring
you
down
Also
lass
dich
davon
nicht
runterziehen
'Cause
it
all
comes
back
around
Denn
es
kommt
alles
wieder
zurück
I
think
I'm
in
love,
but
I
can't
stand
fuckin'
relationships
Ich
glaube,
ich
bin
verliebt,
aber
ich
kann
verdammte
Beziehungen
nicht
ausstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.