Heilung - Afhomon - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Heilung - Afhomon




Afhomon
Afhomon
Da ist
There is
Keine Welt
No world
Über dir
Above you
Da ist
There is
Keine Welt unter dir
No world beneath you
Ist keine Welt vor dir
No world before you
Ist keine Welt hinter dir
No world behind you
Keine Welt
No world
Neben dir
Beside you
In der der Hammer den Krug nicht zerschlägt
In which the hammer does not break the jug
In der Eis das fauchende Feuer füttert
In which ice feeds the hissing fire
Und in der nicht selbst der kleinste Strauch danach trachtet
And in which not even the smallest shrub tries
Seinen Nachbarn zu überwachsen
To outgrow
Zu überwuchern, zu überwinden
To outgrow, to overcome its neighbor
Wenn die Stunde Schmerz geschlagen hat
When the hour of pain has struck
Heißt es: du, du, du, du oder ich
It is said: you, you, you, you, or me
Leben heißt atmen, kämpfen und leiden
To live means to breathe, to fight, and to suffer
Tapfer jeden Tag, tapfer jeden Tag
Bravely each day, bravely each day
Tapfer jeden Tag, tapfer jeden Tag
Bravely each day, bravely each day
Erst der gefürchtete Letzte leiht Frieden
Only the dreaded Last lends peace
Da ist keine Welt, die nicht vom Willen
There is no world that is not ruled by the will
Zum Leben, zum Wachsen zur Macht beherrscht wird
To live, to grow, to power
Denn auch du, denn auch du trägst diesen Kern in dir
For you too, for you too carry this core within you
Selbst wenn deine Sonne Demut heißt
Even if your sun is called humility
Und dein Feind daselbst doch du
And your enemy therein yourself
Du, du, du, du, du nur bist
You, you, you, you, you only are
Diesen Kern, diesen Kern, diesen Kern
This core, this core, this core
Aus Todesangst und Lebenswillen
Of fear of death and will to live
Der dann doch nur Liebe ist
Which then is only love
Und in sich selbst zerschmilzt
And melts into itself
Dein Wille waltet die Welt
Your will rules the world
Dein Wille waltet die Welt
Your will rules the world
Dein Wille waltet die Welt
Your will rules the world
Als ganzes Gesetz
As whole law
Deiner Trübsal Talestiefe
Your tribulation's valley depth
Misst deiner hellen Freude bergfeste Höhe einst
Measures your bright joy's mountain-firm height once
Wasser wallt weihend
Water surges, consecrating
Rinnt reinigend herein und heraus
Flows in and out, purifying
Wäscht hinfort Wundgeister
Washes away wounded spirits
Grämt Wahngeister
Grieves delusion spirits
Der weise Wanderer
The wise wanderer
Bricht nur Zelte ab im Weiterziehen
Only breaks camp in moving on
Bricht keine Brücken
Breaks no bridges
Denn man weiß nie wann man ihrer wieder bedarf
For one never knows when one might need it again
Übel die, die Übles reden
Evil are those who speak evil
Verflucht all jene die verfluchen
Cursed are all those who curse
Der Narr weiß nur was nicht er will
The fool only knows what he does not want
Der Narr weiß nur was nicht er will
The fool only knows what he does not want
Der Narr weiß nur was nicht er will
The fool only knows what he does not want
Und bekommt es so doch bald
And yet gets it so soon
Und bekommt es so doch bald
And yet gets it so soon
Und bekommt es so doch bald
And yet gets it so soon
Und bekommt es so doch bald
And yet gets it so soon
Der Neid Königin Narben
The scar of Queen Envy
Gestürzter Drudenfuß geschnitzt so tief
Thrice-turned hag's foot carved so deep
Gestürzter Drudenfuß
Thrice-turned hag's foot
Geschnitzt so tief
Carved so deep
Kains Zeichen ziert die kalte
Cain's mark adorns the cold one
Schon so verwundet, schon so lange
Already so wounded, so long
Bis zum Blute stach ich den Bären einst
I once stabbed the bear to the blood
Mit dem stärksten aller Stäbe
With the strongest of all staffs
Mondengleich leuchtet's aus dem Munde mir
Moonlike it shines from my mouth
Mottenmaul, Mottenmaul, Mottenmaul, Mottenmaul, Mottenmaul
Moth mouth, moth mouth, moth mouth, moth mouth, moth mouth
Mein Name ist Gier
My name is Greed
Gier, Gier
Greed, Greed
Gibuleubauja, Gib
Gibuleubauja, Gib
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gib-Gib-Gib-Gib
Gib-Gib-Gib-Gib
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gib-Gib-Gib-Gib-Gib-Gib, Gibuleubauja
Gib-Gib-Gib-Gib-Gib-Gib, Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja, Gibuleubauja
Gibuleubauja
Gibuleubauja





Авторы: kai uwe faust, maria franz, christopher juul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.