Hell - The Oppressors (Live at Bloodstock 2013) - перевод текста песни на немецкий

The Oppressors (Live at Bloodstock 2013) - Hellперевод на немецкий




The Oppressors (Live at Bloodstock 2013)
Die Unterdrücker (Live bei Bloodstock 2013)
I loose my tongue
Ich löse meine Zunge
And tell all who will listen
Und erzähle allen, die zuhören wollen
And beg of my friend
Und bitte meinen Freund,
To assume my position
Meine Position einzunehmen
Pretending belief,
Ich heuchle Glauben vor,
Then try to explain
Und versuche dann zu erklären
But clearly they really believe I'm insane
Aber sie glauben wirklich, ich sei verrückt
Despite the intensity of all that I have seen
Trotz der Intensität all dessen, was ich gesehen habe
My rigid conviction - it was not a dream
Meine feste Überzeugung - es war kein Traum
They cast seeds of uncertainty
Sie säen Samen der Unsicherheit
Deep in my mind
Tief in meinen Geist
They implant ambiguity
Sie implantieren Zweideutigkeit
Attempting to blind me
Und versuchen, mich zu blenden
My trembling arm is taken
Mein zitternder Arm wird ergriffen
By a stranger's outstretched hand
Von der ausgestreckten Hand eines Fremden
His grip is firm
Sein Griff ist fest
His voice is firm
Seine Stimme ist fest
And I succumb
Und ich erliege
To his demands
Seinen Forderungen
Confused (and not a little scared) I am taken to a room, where but one single candle flame relieves the heavy gloom
Verwirrt (und nicht ein wenig verängstigt) werde ich in einen Raum gebracht, wo nur eine einzige Kerzenflamme die schwere Düsternis lindert
There do I retell my tale, not once, but many times, at last, believed, I am relieved, contentment now is mine
Dort erzähle ich meine Geschichte, nicht einmal, sondern viele Male, endlich, geglaubt, bin ich erleichtert, Zufriedenheit ist jetzt mein
"...In ships of fire and helms of bronze they came to meet me
"...In Schiffen aus Feuer und mit Helmen aus Bronze kamen sie, um mich zu treffen
A sight as strange as death itself - believe me, don't bereave me
Ein Anblick so seltsam wie der Tod selbst - glaube mir, beraube mich nicht
Children of light from the corners of time, fanning the embers of piece
Kinder des Lichts aus den Winkeln der Zeit, die die Glut des Friedens anfachten
Their intent was defied in the face of mankind, and begone, we compelled them to leave..."
Ihre Absicht wurde im Angesicht der Menschheit missachtet, und wir zwangen sie, zu gehen..."
All at once their sympathy averts to ridicule, they scorn me as they would a clown, a jester, or a fool
Plötzlich wendet sich ihr Mitgefühl in Spott, sie verachten mich, wie sie einen Clown, einen Narren oder einen Dummkopf verachten würden
"Forgive us for misleading you", my captor wryly said, "those things you saw were real enough - but only in your head"
"Vergib uns, dass wir dich in die Irre geführt haben", sagte mein Entführer trocken, "diese Dinge, die du sahst, waren real genug - aber nur in deinem Kopf"
So am I insane? Now I'm not so sure, straining my senses still I must endure
Bin ich also verrückt? Jetzt bin ich mir nicht mehr so sicher, ich strenge meine Sinne an und muss es dennoch ertragen
Trapped in this labyrinth of doubt and confusion, denial of all is my only solution
Gefangen in diesem Labyrinth aus Zweifel und Verwirrung, ist die Verleugnung von allem meine einzige Lösung





Авторы: David Halliday, Alan Short


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.