Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LUNGI
è
la
luce
che
in
sù
questo
muro
Far
is
the
light
that
up
this
wall
Rifrange
appena,
un
breve
istante
scorta
Gleams
for
an
instant,
just
a
fleeting
sight
Del
rio
palazzo
alla
soprana
porta.
Of
the
dark
palace
towering
in
its
might.
Lungi
quei
fiori
d'Enna,
O
lido
oscuro,
Far
are
the
flowers
of
Enna,
distant
shore,
Dal
frutto
tuo
fatal
che
omai
m'è
duro.
Your
fatal
fruit
that
weighs
upon
me
sore.
Lungi
quel
cielo
dal
tartareo
manto
Far
is
that
heaven
from
the
Tartarean
veil
Che
quì
mi
cuopre:
e
lungì
ahi
lungi
ahi
quanto
That
covers
me:
and
distant,
oh,
how
frail
Le
notti
che
saràn
dai
dì
che
furo.
The
nights
that
will
be
from
the
days
that
were.
Lungi
da
me
mi
sento;
e
ognor
sognando
Far
from
myself
I
feel;
and
ever
dreaming
Cerco
e
ricerco,
e
resto
ascoltatrice;
I
seek
and
seek
again,
and
pause
to
hear;
E
qualche
cuore
a
qualche
anima
dice,
And
one
heart
speaks
to
one
soul,
drawing
near,
(Di
cui
mi
giunge
il
suon
da
quando
in
quando.
(Whose
voice
has
reached
me
ever
since
I
knew.
Continuamente
insieme
sospirando,)—
Together
sighing
always,
old
and
new,)—
"Oimè
per
te,
Proserpina
infelice!"
"O
woe
for
you,
Proserpina,
I
rue!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandra Santovito, Francesco Forgione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.