Текст песни и перевод на английский Hit The Road - 1 Maggio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 Maggio
è
un
altro
giorno
in
cui
ti
sto
cercando
e
cerco
l'auto
May
1st
is
just
another
day
that
I'm
looking
for
you,
and
for
the
car
Che
non
ricordo
dove
ho
parcheggiato
e
pesco
random
That
I
don't
remember
where
I
parked
so
I'm
just
randomly
picking
Dal
mazzo
delle
frasi
fatte
e
tutta
l'erba
è
un
fascio
From
the
deck
of
ready-made
phrases
and
every
weed
is
a
bundle
E
non
distinguo
le
cazzate
e
guardo
la
fermata
And
I
can't
tell
the
difference
between
the
bullshit
and
I'm
looking
at
the
bus
stop
Dal
balcone
immagino
tu
sia
ancora
di
strada
From
the
balcony
I
can
imagine
you're
still
on
the
road
Come
quando
fuori
piove
tu
sempre
distratta
Like
when
it
rains
outside,
you're
always
distracted
Io
pieno
di
parole
nuove
mai
con
la
cravatta
I'm
full
of
new
words,
never
with
a
tie
Ma
la
prima
volta
insieme
ero
vestito
in
giacca
But
the
first
time
we
met
I
was
wearing
a
jacket
A
disagio
davanti
alla
metro
ad
Eur
Magliana
e
tu
ridevi
di
me
Feeling
uncomfortable
in
front
of
the
metro
at
Eur
Magliana
and
you
were
laughing
at
me
Non
ho
mai
capito
se
ci
stava
un
muro
di
contorno
I
never
understood
if
there
was
a
boundary
wall
Se
non
ci
credevi
o
se
credevi
un
po'
nel
mondo
If
you
didn't
believe
in
it
or
if
you
believed
a
little
in
the
world
Non
ho
mai
capito
se
io
fossi
di
contorno
I
never
understood
if
I
was
a
sideline
Se
avessi
preferito
tirarmi
giù
fino
al
fondo
If
I
would
have
preferred
to
just
sink
to
the
bottom
Non
ho
mai
capito
se
I
never
understood
if
Avessi
qualcosa
da
dire
non
capisco
se
I
had
something
to
say,
I
don't
understand
if
Non
ti
fermi
mai
a
dormire
quattro
briciole
You
never
stop
to
sleep,
four
crumbs
Dalle
stelle
giù
al
fienile
non
riesco
mai
a
dormire
conto
i
soldi
per
uscire
From
the
stars
down
to
the
hayloft,
I
can
never
sleep,
counting
the
money
to
go
out
Da
una
vita
che
è
un
porcile
dalla
laurea
con
Matilde
From
a
life
that
is
a
pigsty
since
my
graduation
with
Matilde
Dalla
vita
che
ti
schiaccia
se
non
impugni
il
fucile
From
a
life
that
crushes
you
if
you
don't
take
up
the
gun
Conto
mete
già
riuscite
contro
me
e
te
e
chi
ci
uccide
Counting
goals
already
achieved,
against
me
and
you
and
who
kills
us
Canto
di
storie
fallite
di
chi
spera
e
di
chi
vive
I
sing
of
failed
stories,
of
those
who
hope
and
those
who
live
Di
chi
pensa
di
fuggire
e
di
chi
invece
è
già
fuggito
Of
those
who
think
of
escaping
and
of
those
who
have
already
escaped
E
adesso
si
sente
morire
si
sente
morire
And
now
they
feel
like
dying,
they
feel
like
dying
Non
ho
mai
capito
se
ci
stava
un
muro
di
contorno
I
never
understood
if
there
was
a
boundary
wall
Se
non
ci
credevi
o
se
credevi
un
po'
nel
mondo
If
you
didn't
believe
in
it
or
if
you
believed
a
little
in
the
world
Non
ho
mai
capito
se
io
fossi
di
contorno
I
never
understood
if
I
was
a
sideline
Se
avessi
preferito
tirarmi
giù
fino
al
fondo
If
I
would
have
preferred
to
just
sink
to
the
bottom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Giacobbe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.