Hoàng Tôn - Chút Nắng Chút Mưa - перевод текста песни на немецкий

Chút Nắng Chút Mưa - Hoàng Tônперевод на немецкий




Chút Nắng Chút Mưa
Ein bisschen Sonne, ein bisschen Regen
lẽ em đang yên vui giấc nồng
Vielleicht schläfst du gerade tief und fest
lẽ anh nên thôi không nhớ mong
Und vielleicht sollte ich aufhören, mich zu sehnen
một ai đó chẳng còn, cùng bước trên lối mòn
Weil jemand nicht mehr da ist, um den ausgetretenen Pfad entlangzugehen
Để giờ đây miên man cùng nỗi đơn
Sodass ich jetzt mit der Einsamkeit verweile
chút nắng vương trên môi em cười
Ein bisschen Sonne scheint auf deinen lächelnden Lippen
Một chút mưa trên mắt em buồn nhẹ rơi
Ein bisschen Regen fällt sanft auf deine traurigen Augen
Từng kỉ niệm nay còn đâu?
Wo sind all die Erinnerungen jetzt?
Vẫn in sâu trong nơi con tim như ban đầu
Sie sind immer noch tief in meinem Herzen, wie am Anfang
Một mình anh lang thang về phía cuối trời
Ich wandere alleine zum Ende des Himmels
Một mình anh với giấc ngày xưa
Ich alleine mit dem Traum von damals
khi nào bầu trời lại sáng trong bên nơi
Wird der Himmel jemals wieder hell sein
Ấm áp những góc phố rụng rơi?
Und die Ecken, wo die Blätter fallen, mit Wärme erfüllen?
Cố níu kéo chút nắng sưởi ấm trong gió, chút mưa vẫn nơi đó
Ich versuche, ein bisschen Sonne zu erhaschen, um mich im Wind zu wärmen, ein bisschen Regen ist immer noch da
Cầu vồng sao không mang ai kia đến nơi đây?
Warum bringt der Regenbogen dich nicht hierher?
Chiều hoàng hôn buông nhạt nhòa cơn say
Der Sonnenuntergang verblasst im Rausch
Nhưng người nào đâu hay
Aber du weißt es nicht
Rằng con tim anh mãi mãi luôn chờ mong
Dass mein Herz für immer auf dich warten wird
Dẫu mưa mãi xa nắng đã biết như thế, vẫn không muốn như thế
Obwohl der Regen für immer von der Sonne entfernt ist, weiß ich es, will es aber nicht wahrhaben
Màn đêm buông rơi một mình trong bóng tối
Die Nacht bricht herein, ich bin allein in der Dunkelheit
Lạnh lùng đôi vai nhạt nhòa từ đây (huh-oh)
Meine Schultern sind kalt und verblassen von nun an (huh-oh)
Biết người đã đổi thay (huh-oh)
Ich weiß, dass du dich verändert hast (huh-oh)
Em ra đi mang theo một chút nắng
Du bist gegangen und hast ein bisschen Sonne mitgenommen
Một chút mưa
Ein bisschen Regen
Oh-hoh-uh
Oh-hoh-uh
Hoh, oh-uh-oh-hoh-uh-oh
Hoh, oh-uh-oh-hoh-uh-oh
Tu du tu du huh
Tu du tu du huh
Một mình anh lang thang về phía cuối trời
Ich wandere alleine zum Ende des Himmels
Một mình anh với giấc ngày xưa
Ich alleine mit dem Traum von damals
khi nào bầu trời lại sáng trong bên nơi
Wird der Himmel jemals wieder hell sein
Ấm áp những góc phố rụng rơi?
Und die Ecken, wo die Blätter fallen, mit Wärme erfüllen?
Cố níu kéo chút nắng sưởi ấm trong gió, chút mưa vẫn nơi đó
Ich versuche, ein bisschen Sonne zu erhaschen, um mich im Wind zu wärmen, ein bisschen Regen ist immer noch da
Cầu vồng sao không mang ai kia đến nơi đây?
Warum bringt der Regenbogen dich nicht hierher?
Chiều hoàng hôn buông nhạt nhòa cơn say
Der Sonnenuntergang verblasst im Rausch
Nhưng người nào đâu hay
Aber du weißt es nicht
Rằng con tim anh mãi mãi luôn chờ mong
Dass mein Herz für immer auf dich warten wird
Dẫu mưa mãi xa nắng đã biết như thế, vẫn không muốn như thế
Obwohl der Regen für immer von der Sonne entfernt ist, weiß ich es, will es aber nicht wahrhaben
Màn đêm buông rơi một mình trong bóng tối
Die Nacht bricht herein, ich bin allein in der Dunkelheit
Lạnh lùng đôi vai nhạt nhòa từ đây (huh-oh)
Meine Schultern sind kalt und verblassen von nun an (huh-oh)
Biết người đã đổi thay (huh-oh)
Ich weiß, dass du dich verändert hast (huh-oh)
Em ra đi mang theo một chút nắng
Du bist gegangen und hast ein bisschen Sonne mitgenommen
một chút mưa
Und ein bisschen Regen
Chiều hoàng hôn buông nhạt nhòa cơn say
Der Sonnenuntergang verblasst im Rausch
Nhưng người nào đâu hay
Aber du weißt es nicht
Rằng con tim anh mãi luôn chờ mong
Dass mein Herz immer auf dich warten wird
Dẫu mưa mãi xa nắng đã biết như thế, vẫn không muốn như thế
Obwohl der Regen für immer von der Sonne entfernt ist, weiß ich es, will es aber nicht wahrhaben
Màn đêm buông rơi một mình trong bóng tối
Die Nacht bricht herein, ich bin allein in der Dunkelheit
Lạnh lùng đôi vai nhạt nhòa từ đây
Meine Schultern sind kalt und verblassen von nun an
Biết người đã đổi thay
Ich weiß, dass du dich verändert hast
Em ra đi mang theo một chút nắng
Du bist gegangen und hast ein bisschen Sonne mitgenommen
Một chút mưa
Ein bisschen Regen





Авторы: Tonnguyen Hoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.