Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chút Nắng Chút Mưa
Ein bisschen Sonne, ein bisschen Regen
Có
lẽ
em
đang
yên
vui
giấc
nồng
Vielleicht
schläfst
du
gerade
tief
und
fest
Và
có
lẽ
anh
nên
thôi
không
nhớ
mong
Und
vielleicht
sollte
ich
aufhören,
mich
zu
sehnen
Vì
một
ai
đó
chẳng
còn,
cùng
bước
trên
lối
mòn
Weil
jemand
nicht
mehr
da
ist,
um
den
ausgetretenen
Pfad
entlangzugehen
Để
giờ
đây
miên
man
cùng
nỗi
cô
đơn
Sodass
ich
jetzt
mit
der
Einsamkeit
verweile
Có
chút
nắng
vương
trên
môi
em
hé
cười
Ein
bisschen
Sonne
scheint
auf
deinen
lächelnden
Lippen
Một
chút
mưa
trên
mắt
em
buồn
nhẹ
rơi
Ein
bisschen
Regen
fällt
sanft
auf
deine
traurigen
Augen
Từng
kỉ
niệm
nay
còn
đâu?
Wo
sind
all
die
Erinnerungen
jetzt?
Vẫn
in
sâu
trong
nơi
con
tim
như
ban
đầu
Sie
sind
immer
noch
tief
in
meinem
Herzen,
wie
am
Anfang
Một
mình
anh
lang
thang
về
phía
cuối
trời
Ich
wandere
alleine
zum
Ende
des
Himmels
Một
mình
anh
với
giấc
mơ
ngày
xưa
Ich
alleine
mit
dem
Traum
von
damals
Có
khi
nào
bầu
trời
lại
sáng
trong
bên
nơi
Wird
der
Himmel
jemals
wieder
hell
sein
Ấm
áp
những
góc
phố
lá
rụng
rơi?
Und
die
Ecken,
wo
die
Blätter
fallen,
mit
Wärme
erfüllen?
Cố
níu
kéo
chút
nắng
sưởi
ấm
trong
gió,
chút
mưa
vẫn
nơi
đó
Ich
versuche,
ein
bisschen
Sonne
zu
erhaschen,
um
mich
im
Wind
zu
wärmen,
ein
bisschen
Regen
ist
immer
noch
da
Cầu
vồng
sao
không
mang
ai
kia
đến
nơi
đây?
Warum
bringt
der
Regenbogen
dich
nicht
hierher?
Chiều
hoàng
hôn
buông
nhạt
nhòa
cơn
say
Der
Sonnenuntergang
verblasst
im
Rausch
Nhưng
người
nào
đâu
hay
Aber
du
weißt
es
nicht
Rằng
con
tim
anh
mãi
mãi
luôn
chờ
mong
Dass
mein
Herz
für
immer
auf
dich
warten
wird
Dẫu
mưa
mãi
xa
nắng
đã
biết
như
thế,
vẫn
không
muốn
như
thế
Obwohl
der
Regen
für
immer
von
der
Sonne
entfernt
ist,
weiß
ich
es,
will
es
aber
nicht
wahrhaben
Màn
đêm
buông
rơi
một
mình
trong
bóng
tối
Die
Nacht
bricht
herein,
ich
bin
allein
in
der
Dunkelheit
Lạnh
lùng
đôi
vai
nhạt
nhòa
từ
đây
(huh-oh)
Meine
Schultern
sind
kalt
und
verblassen
von
nun
an
(huh-oh)
Biết
người
đã
đổi
thay
(huh-oh)
Ich
weiß,
dass
du
dich
verändert
hast
(huh-oh)
Em
ra
đi
mang
theo
một
chút
nắng
Du
bist
gegangen
und
hast
ein
bisschen
Sonne
mitgenommen
Một
chút
mưa
Ein
bisschen
Regen
Hoh,
oh-uh-oh-hoh-uh-oh
Hoh,
oh-uh-oh-hoh-uh-oh
Tu
du
tu
du
huh
Tu
du
tu
du
huh
Một
mình
anh
lang
thang
về
phía
cuối
trời
Ich
wandere
alleine
zum
Ende
des
Himmels
Một
mình
anh
với
giấc
mơ
ngày
xưa
Ich
alleine
mit
dem
Traum
von
damals
Có
khi
nào
bầu
trời
lại
sáng
trong
bên
nơi
Wird
der
Himmel
jemals
wieder
hell
sein
Ấm
áp
những
góc
phố
lá
rụng
rơi?
Und
die
Ecken,
wo
die
Blätter
fallen,
mit
Wärme
erfüllen?
Cố
níu
kéo
chút
nắng
sưởi
ấm
trong
gió,
chút
mưa
vẫn
nơi
đó
Ich
versuche,
ein
bisschen
Sonne
zu
erhaschen,
um
mich
im
Wind
zu
wärmen,
ein
bisschen
Regen
ist
immer
noch
da
Cầu
vồng
sao
không
mang
ai
kia
đến
nơi
đây?
Warum
bringt
der
Regenbogen
dich
nicht
hierher?
Chiều
hoàng
hôn
buông
nhạt
nhòa
cơn
say
Der
Sonnenuntergang
verblasst
im
Rausch
Nhưng
người
nào
đâu
hay
Aber
du
weißt
es
nicht
Rằng
con
tim
anh
mãi
mãi
luôn
chờ
mong
Dass
mein
Herz
für
immer
auf
dich
warten
wird
Dẫu
mưa
mãi
xa
nắng
đã
biết
như
thế,
vẫn
không
muốn
như
thế
Obwohl
der
Regen
für
immer
von
der
Sonne
entfernt
ist,
weiß
ich
es,
will
es
aber
nicht
wahrhaben
Màn
đêm
buông
rơi
một
mình
trong
bóng
tối
Die
Nacht
bricht
herein,
ich
bin
allein
in
der
Dunkelheit
Lạnh
lùng
đôi
vai
nhạt
nhòa
từ
đây
(huh-oh)
Meine
Schultern
sind
kalt
und
verblassen
von
nun
an
(huh-oh)
Biết
người
đã
đổi
thay
(huh-oh)
Ich
weiß,
dass
du
dich
verändert
hast
(huh-oh)
Em
ra
đi
mang
theo
một
chút
nắng
Du
bist
gegangen
und
hast
ein
bisschen
Sonne
mitgenommen
Và
một
chút
mưa
Und
ein
bisschen
Regen
Chiều
hoàng
hôn
buông
nhạt
nhòa
cơn
say
Der
Sonnenuntergang
verblasst
im
Rausch
Nhưng
người
nào
đâu
hay
Aber
du
weißt
es
nicht
Rằng
con
tim
anh
mãi
luôn
chờ
mong
Dass
mein
Herz
immer
auf
dich
warten
wird
Dẫu
mưa
mãi
xa
nắng
đã
biết
như
thế,
vẫn
không
muốn
như
thế
Obwohl
der
Regen
für
immer
von
der
Sonne
entfernt
ist,
weiß
ich
es,
will
es
aber
nicht
wahrhaben
Màn
đêm
buông
rơi
một
mình
trong
bóng
tối
Die
Nacht
bricht
herein,
ich
bin
allein
in
der
Dunkelheit
Lạnh
lùng
đôi
vai
nhạt
nhòa
từ
đây
Meine
Schultern
sind
kalt
und
verblassen
von
nun
an
Biết
người
đã
đổi
thay
Ich
weiß,
dass
du
dich
verändert
hast
Em
ra
đi
mang
theo
một
chút
nắng
Du
bist
gegangen
und
hast
ein
bisschen
Sonne
mitgenommen
Một
chút
mưa
Ein
bisschen
Regen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tonnguyen Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.