Текст песни и перевод на немецкий Hoshi - Tu vas me quitter encore longtemps ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu vas me quitter encore longtemps ?
Wirst du mich noch lange verlassen?
K.O,
en
une
heure
à
peine,
tu
m'as
mise
K.O
K.O.,
in
knapp
einer
Stunde
hast
du
mich
K.O.
geschlagen
J'vais
quitter
la
scène,
éteindre
le
studio
Ich
werde
die
Bühne
verlassen,
das
Studio
ausschalten
Mais
qui
me
relève
quand
c'est
toi
qui
m'achèves
Aber
wer
hilft
mir
wieder
hoch,
wenn
du
es
bist,
der
mich
fertig
macht
Sortez-moi
de
ce
mauvais
rêve
Holt
mich
aus
diesem
bösen
Traum
Non
mais
allô
Nein,
aber
hallo
C'est
trop
facile
de
quitter
comme
ça
le
bateau
Es
ist
zu
einfach,
das
Boot
einfach
so
zu
verlassen
Et
toutes
nos
promesses
les
foutre
à
l'eau
Und
all
unsere
Versprechen
ins
Wasser
zu
werfen
J'viendrai
te
chercher
à
la
nage
Ich
werde
dich
schwimmend
suchen
J'reconnaîtrai
ton
visage
même
si
ton
cœur
fait
naufrage
Ich
werde
dein
Gesicht
erkennen,
auch
wenn
dein
Herz
Schiffbruch
erleidet
Tu
sais
quoi,
j'vais
arracher
tout
ce
qui
parle
de
toi
Weißt
du
was,
ich
werde
alles
ausreißen,
was
von
dir
spricht
J'apprendrai
même
si
c'est
pas
mon
choix
Ich
werde
lernen,
auch
wenn
es
nicht
meine
Wahl
ist
Ouais,
t'as
tout
niqué
cette
fois
Ja,
du
hast
dieses
Mal
alles
ruiniert
Souviens-toi,
ta
personne
préférée
c'était
moi
Erinnere
dich,
deine
Lieblingsperson
war
ich
Même
sur
cette
chanson,
j'entends
ta
voix
Sogar
in
diesem
Lied
höre
ich
deine
Stimme
Mais
j'peux
plus
y
croire
pour
toi
Aber
ich
kann
es
für
dich
nicht
mehr
glauben
J'ai
pas
envie
d'avoir
30
ans
sans
toi
Ich
will
nicht
30
sein
ohne
dich
J'ai
pas
envie
de
dire
aux
gens
tout
ça
Ich
will
den
Leuten
das
alles
nicht
sagen
Si
c'est
pas
nous,
moi
j'ai
pas
d'autres
plans
Wenn
wir
es
nicht
sind,
habe
ich
keine
anderen
Pläne
Est-ce
que
tu
vas
me
quitter
encore
longtemps?
Wirst
du
mich
noch
lange
verlassen?
J'ai
pas
envie
qu'on
me
dise
que
ça
passera
Ich
will
nicht,
dass
man
mir
sagt,
dass
es
vorübergehen
wird
Qu'il
faudra
bien
guérir
du
mal
de
toi
Dass
man
den
Schmerz
um
dich
überwinden
muss
Mais
dis,
comment
trouver
le
médicament?
Aber
sag,
wie
findet
man
das
Medikament?
Est-ce
que
tu
vas
me
quitter
encore
longtemps?
Wirst
du
mich
noch
lange
verlassen?
J'voudrais
rallumer
ta
flamme,
nous
faire
cramer
de
bonheur
Ich
würde
gerne
deine
Flamme
wieder
entfachen,
uns
vor
Glück
verbrennen
lassen
Mon
électrocardiogramme
bat
en
fonction
de
ton
cœur
Mein
Elektrokardiogramm
schlägt
im
Takt
deines
Herzens
J'voudrais
créer
un
hologramme
pour
retrouver
ton
odeur
Ich
würde
gerne
ein
Hologramm
erstellen,
um
deinen
Geruch
wiederzufinden
Mais
j'peux
pas,
c'est
ça
le
drame,
t'es
ma
404
erreurs
Aber
ich
kann
nicht,
das
ist
das
Drama,
du
bist
mein
404-Fehler
Tu
dis
que
j'suis
rien
qu'une
enfant,
mais
on
voulait
deux
enfants
Du
sagst,
ich
bin
nur
ein
Kind,
aber
wir
wollten
zwei
Kinder
On
avait
déjà
leurs
prénoms,
j'voulais
voir
ton
ventre
rond
Wir
hatten
schon
ihre
Vornamen,
ich
wollte
deinen
runden
Bauch
sehen
T'aurais
recoupé
ta
frange,
et
mélangé
nos
phalanges
Du
hättest
deinen
Pony
nachgeschnitten
und
unsere
Finger
verschränkt
J't'aurais
offert
mes
deux
reins,
et
même
après,
tu
te
souviens
Ich
hätte
dir
meine
beiden
Nieren
geschenkt,
und
selbst
danach,
erinnerst
du
dich
Tu
sais
quoi,
j'vais
arracher
tout
ce
qui
parle
de
toi
Weißt
du
was,
ich
werde
alles
ausreißen,
was
von
dir
spricht
J'apprendrai
même
si
c'est
pas
mon
choix
Ich
werde
lernen,
auch
wenn
es
nicht
meine
Wahl
ist
Ouais,
t'as
tout
niqué
cette
fois
Ja,
du
hast
dieses
Mal
alles
ruiniert
J'ai
pas
envie
d'avoir
30
ans
sans
toi
Ich
will
nicht
30
sein
ohne
dich
J'ai
pas
envie
de
dire
aux
gens
tout
ça
Ich
will
den
Leuten
das
alles
nicht
sagen
Si
c'est
pas
nous,
moi
j'ai
pas
d'autres
plans
Wenn
wir
es
nicht
sind,
habe
ich
keine
anderen
Pläne
Est-ce
que
tu
vas
me
quitter
encore
longtemps?
Wirst
du
mich
noch
lange
verlassen?
J'ai
pas
envie
qu'on
me
dise
que
ça
passera
Ich
will
nicht,
dass
man
mir
sagt,
dass
es
vorübergehen
wird
Qu'il
faudra
bien
guérir
du
mal
de
toi
Dass
man
den
Schmerz
um
dich
überwinden
muss
Mais
dis,
comment
trouver
le
médicament?
Aber
sag,
wie
findet
man
das
Medikament?
Est-ce
que
tu
vas
me
quitter
encore
longtemps?
Wirst
du
mich
noch
lange
verlassen?
Oh
t'as
sali
notre
amour,
pour
une
putain
de
sorcière
Oh,
du
hast
unsere
Liebe
beschmutzt,
für
eine
verdammte
Hexe
Tu
t'rendras
bien
compte
un
jour,
que
t'as
tout
foutu
en
l'air
Du
wirst
eines
Tages
erkennen,
dass
du
alles
vermasselt
hast
Mon
cœur
qui
va
le
recoudre?
J'ai
brulé
ta
marinière
Mein
Herz,
wer
wird
es
wieder
zusammennähen?
Ich
habe
dein
Ringelshirt
verbrannt
On
avait
eu
un
coup
de
foudre,
t'es
partie
en
un
éclair
Es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
du
bist
blitzschnell
verschwunden
J'espère
que
tu
penses
à
moi,
quand
tu
te
perds
dans
son
corps
Ich
hoffe,
du
denkst
an
mich,
wenn
du
dich
in
ihrem
Körper
verlierst
Cette
conne
ne
connaîtra
pas,
le
vrai
toi
qui
valait
de
l'or
Diese
dumme
Kuh
wird
nie
erfahren,
wie
du
wirklich
warst,
du
warst
Gold
wert
Et
quand
tu
vas
décaper,
ton
petit
cœur
avec
du
chlore
Und
wenn
du
dein
kleines
Herz
mit
Chlor
abschrubbst
C'est
mon
reflet
que
tu
verras
dans
une
piscine
de
remords
Wirst
du
mein
Spiegelbild
in
einem
Pool
voller
Reue
sehen
J'ai
pas
envie
d'avoir
30
ans
sans
toi
Ich
will
nicht
30
sein
ohne
dich
J'ai
pas
envie
de
dire
aux
gens
tout
ça
Ich
will
den
Leuten
das
alles
nicht
sagen
J'ai
pas
envie
qu'on
me
dise
que
ça
passera
Ich
will
nicht,
dass
man
mir
sagt,
dass
es
vorübergehen
wird
Qu'il
faudra
bien
guérir
du
mal
de
toi
Dass
man
den
Schmerz
um
dich
überwinden
muss
Mais
dis,
comment
trouver
le
médicament?
Aber
sag,
wie
findet
man
das
Medikament?
Est-ce
que
tu
vas
me
quitter
encore
longtemps?
Wirst
du
mich
noch
lange
verlassen?
K.O,
en
une
heure
à
peine,
tu
m'as
mise
K.O
K.O.,
in
knapp
einer
Stunde
hast
du
mich
K.O.
geschlagen
J'vais
quitter
la
scène,
éteindre
le
studio
Ich
werde
die
Bühne
verlassen,
das
Studio
ausschalten
Mais
qui
me
relève
quand
c'est
toi
qui
m'achèves
Aber
wer
hilft
mir
wieder
hoch,
wenn
du
es
bist,
der
mich
fertig
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Hekic, Hoshi, Eddy Pradelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.