Hozier - First Time - перевод текста песни на немецкий

First Time - Hozierперевод на немецкий




First Time
Zum ersten Mal
Remember, once I told you about how, before I heard it from your mouth
Erinnerst du dich, ich erzählte dir einmal, wie, bevor ich es aus deinem Mund hörte,
My name would always hit my ears as such an awful sound?
Mein Name meinen Ohren immer wie ein so schrecklicher Klang vorkam?
And the soul, if that's what you'd call it, uneasy ally of the body
Und die Seele, wenn man sie so nennen mag, unbehaglicher Verbündeter des Körpers,
It felt nameless as a river undiscovered underground
Fühlte sich namenlos an wie ein unentdeckter unterirdischer Fluss.
And the first time that you kissed me, I drank dry the River Lethe
Und als du mich das erste Mal geküsst hast, trank ich den Fluss Lethe leer.
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
Der Liffey wäre dennoch sanfter zu meinem Magen gewesen.
But you spoke some quick new music that went so far to soothe this soul
Aber du sprachst eine Art neue Musik, die diese Seele so sehr beruhigte,
As it was and ever shall be, unearth without a name
Wie sie war und immer sein wird, aus der Erde geholt, ohne einen Namen.
Some part of me must have died
Ein Teil von mir muss gestorben sein,
The first time that you called me "baby"
Als du mich das erste Mal "Baby" nanntest.
And some part of me came alive
Und ein Teil von mir wurde lebendig,
The first time that you called me "baby"
Als du mich das erste Mal "Baby" nanntest.
These days, I think I owe my life to flowers that were left here
Heutzutage, denke ich, verdanke ich mein Leben den Blumen, die hier zurückgelassen wurden,
By my mother, ain't that like them, gifting life to you again?
Von meiner Mutter. Ist das nicht typisch für sie, dir wieder Leben zu schenken?
This life lived mostly underground, unknowing either sight nor sound
Dieses Leben, das meist unterirdisch gelebt wurde, ohne Licht und Klang zu kennen,
'Til reaching up for sunlight just to be ripped out by the stem
Bis es sich nach Sonnenlicht ausstreckte, nur um am Stiel herausgerissen zu werden.
And sensing only now it's dying, drying out, then drowning blindly
Und erst jetzt spürt es, dass es stirbt, austrocknet und dann blind ertrinkt,
Blooming forth, its every colour in the moments it has left
Aufblühend, all seine Farben in den Momenten, die ihm bleiben,
To share the space with simple living things, infinitely suffering
Um den Raum mit einfachen Lebewesen zu teilen, unendlich leidend,
But fighting off, like all creation, the absence of itself, but anyway
Aber wie die gesamte Schöpfung, die Abwesenheit seiner selbst bekämpfend, aber wie auch immer...
Some part of me must have died
Ein Teil von mir muss gestorben sein,
Each time that you called me "baby"
Jedes Mal, wenn du mich "Baby" nanntest.
And some part of me stayed alive
Und ein Teil von mir blieb am Leben,
Each time that you called, each time that you called
Jedes Mal, wenn du riefst, jedes Mal, wenn du riefst.
Come here, ooh-la-la, ooh-la-la
Komm her, ooh-la-la, ooh-la-la.
Whatever keeps you around, it keeps you around
Was auch immer dich hält, es hält dich.
Ooh-la-la, come here, ooh-la-la
Ooh-la-la, komm her, ooh-la-la.
Whatever keeps you around, it keeps you around
Was auch immer dich hält, es hält dich.
The last time it was heard out loud
Das letzte Mal, als es laut ausgesprochen wurde,
The perfect genius of our hands and mouths
Die perfekte Genialität unserer Hände und Münder
Were shocked to resignation as the arguing declined
Wurde mit Resignation zur Kenntnis genommen, als das Streiten nachließ.
When I was young, I used to guess, are there limits to any emptiness?
Als ich jung war, fragte ich mich oft, gibt es Grenzen für jegliche Leere?
When was the last time? Come here to me, when was the last time?
Wann war das letzte Mal? Komm zu mir, wann war das letzte Mal?
Some part of me must have died
Ein Teil von mir muss gestorben sein,
The final time you called me "baby"
Als du mich das letzte Mal "Baby" nanntest.
But some part of me came alive
Aber ein Teil von mir wurde lebendig,
The final time you called me "baby"
Als du mich das letzte Mal "Baby" nanntest.





Авторы: Andrew Hozier Byrne, Jeff Gitelman, Alex Ryan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.