Текст песни и перевод на английский Hugo TSR - Intact
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vis
sous
adrén',
coeur
et
nerfs
à
vif
comme
Hartley
I
live
on
adrenaline,
my
heart
and
nerves
on
edge
like
Hartley
Les
dollars
traînent,
les
parents
sont
proches
de
la
r'traite
Dollars
are
lying
around,
parents
are
close
to
retirement
Les
artères
d'la
capitale,
les
surfaces
habitables
The
arteries
of
the
capital,
the
habitable
surfaces
Pas
étonnant
qu'pour
s'exprimer,
ben
les
façades
ils
taguent
No
wonder
that
to
express
themselves,
well,
they
tag
the
facades
Un
dix
balle
dans
la
poche
ou
bien
caché
dans
l'falzar
A
ten-ball
in
the
pocket
or
well
hidden
in
the
jacket
Désolé
Mufasa
Sorry
Mufasa
Aujourd'hui
tout
les
mouflards
s'arment
Today
all
the
kids
are
arming
themselves
Comme
Pharcyde,
j'vis
à
l'envers
Like
Pharcyde,
I'm
upside
down
J'file
à
l'anglaise
I'm
running
away
English
style
En
guest
pour
qu'on
finissent
en
finale
en
tête!
As
a
guest
so
we
finish
in
the
final
in
the
lead!
Laisse
c'est
l'retour
d'un
jedi
nhar
sheitan
Leave
it,
it's
the
return
of
a
Jedi
nhar
sheitan
La
j'ai
l'time
Now
I
have
the
time
J'connais
ma
ville,
j'y
ai
marché
tard
I
know
my
city,
I
walked
there
late
Magenta,
les
boulevards,
les
rues
sombres,
les
coups
d'Fat
Magenta,
the
boulevards,
the
dark
streets,
the
Fat
shots
Les
bastons,
les
bouts
d'verre,
les
passants
qui
t'poukavent
The
fights,
the
broken
glass,
the
passers-by
who
throw
up
on
you
Les
boules
graves
Serious
balls
Rien
sur
le
curriculum
ou
l'agenda
Nothing
on
the
curriculum
or
agenda
Qu'les
patrons
lâchent
un
taf
Let
the
bosses
let
go
of
a
job
Pilonne
avant
l'internement
à
St-Anne
Pillaring
before
internment
in
St-Anne
Du
placenta
jusqu'à
l'agonie
From
placenta
to
agony
J'me
fous
d'la
syntaxe
dans
mes
écrits
laconiques
I
don't
care
about
syntax
in
my
laconic
writings
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Parce
que
t'as
voulu
m'teste
minable
Because
you
wanted
to
test
me,
you
miserable
T'as
des
douleurs
intestinales
You
have
intestinal
pains
Dès
qu'la
fumée
est
épaisse,
j'inhale
As
soon
as
the
smoke
is
thick,
I
inhale
Mon
rap
prend
une
valeur
inestimable
My
rap
takes
on
an
invaluable
value
Ouais
c'est
la
dech'
timal
Yeah,
it's
the
timal
dech'
A
nos
bras
même
pas
une
Festina
Not
even
a
Festina
on
our
arms
Pour
être
à
l'aise
on
fait
c'qu'il
faut
To
be
comfortable
we
do
what
it
takes
Ça
veut
pas
dire
qu'on
fait
c'qu'il
marche
That
doesn't
mean
we
do
what
works
Tu
r'connais
la
démarche
You
recognize
the
process
Toujours
intact
d'puis
2004
Always
intact
since
2004
Vu
c'qu'on
récolte
avec
du
r'cul
Seeing
what
we
reap
with
hindsight
Sur
la
bonne
voie
on
a
mit
l'cap
We've
set
sail
on
the
right
track
Rien
d'admirable
Nothing
admirable
Les
ennemis
râlent
The
enemies
grumble
Car
on
pèse
lourd
comme
l'Émirat
Because
we
weigh
heavy
like
the
Emirate
Y
a
pas
de
miracle
There
are
no
miracles
Il
n'est
pas
né
celui
qui
nous
éliminera
He
who
will
eliminate
us
has
not
been
born
TSR!
C'est
pas
l'sirop
TSR!
It's
not
syrup
Ne
nous
mélange
pas
à
ton
eau
minérale
Don't
mix
us
with
your
mineral
water
Si
tu
nous
tends
l'micro
If
you
hand
us
the
microphone
On
va
rendre
tes
idées
aux
misérables
We're
going
to
give
your
ideas
back
to
the
miserable
Ici
rien
n'est
Tisgra
Nothing
here
is
Tisgra
En
une
semaine
tu
niques
ta
paye
In
one
week
you
screw
up
your
pay
Il
faut
qu'on
taille
We
have
to
cut
Moi
j'crois
les
gars,
que
j'vais
bientôt
m'barré
à
Taipei
Me,
I
think
guys,
I'm
going
to
go
to
Taipei
soon
J'chante
la
guerre
mais
j'prône
la
paix
I
sing
the
war
but
I
advocate
peace
Tu
comprends
rien
à
ça
tant
pis
You
don't
understand
anything
about
it
too
bad
J'me
prétends
ni
prophète
I
claim
to
be
neither
a
prophet
Ni
prêt
à
envahir
tout
un
empire
Nor
ready
to
invade
an
entire
empire
C'est
p'tet
demain
que
j'payerai
l'prix
Maybe
tomorrow
I
will
pay
the
price
D'une
jeunesse
plutôt
étourdie
Of
a
rather
giddy
youth
J'ai
beau
rapper
depuis
10
piges
I've
been
rapping
for
10
pigs
J'crois
pas
qu'au
micro
j'ai
tout
dis
I
don't
think
I
said
everything
on
the
mic
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
J'viens
gratter
un
truc
deuspi
I
come
to
scratch
something
deuspi
J'la
met
cash
car
j'ai
plus
d'inspi
I
put
it
cash
because
I
have
no
more
inspi
L'esprit
cache
The
hidden
spirit
Différents
niveaux
comme
mon
ff-spli
Different
levels
like
my
ff-spli
Et
ouais
l'ami
And
yeah
friend
28
piges
au
compteur
28
pigs
on
the
clock
J'traine
moins
dans
l'secteur
I
hang
out
less
in
the
area
Mais
j'me
rapelle
ces
heures
But
I
remember
those
hours
Et
ces
tueurs
dans
mon
baladeur
And
those
killers
in
my
walkman
Quand
j'voyais
que
le
bleu
du
RER
B
et
de
la
ligne
2
When
I
saw
that
the
blue
of
the
RER
B
and
line
2
Le
nord
de
Paname
et
tous
ces
tags
me
rendait
bestial
North
of
Paname
and
all
these
tags
made
me
bestial
J'connaisais
déjà
Anraye
et
TSR
dans
une
soirée
freestyle
I
already
knew
Anraye
and
TSR
in
a
freestyle
evening
Même
passion
des
entrailles,
et
des
rails,
pas
plus
de
détails
Same
passion
from
the
guts,
and
rails,
no
more
details
Détalle
à
toute
par
dizaine,
la
dalle
et
quelques
excès
d'zèle
Detail
by
tens,
the
slab
and
some
excesses
of
zeal
Toujours
en
mode
bat
les
c'
sur
les
keufs
on
faisait
exprès
de
ssep
Always
in
beat
the
c'
mode
on
the
cops
we
did
it
on
purpose
ssep
Comme
un
coup
d'zef,
mec
c'est
fou
comme
le
temps
passe
vite
Like
a
blow
of
zef,
dude
it's
crazy
how
time
flies
Si
j'me
suis
assagi
c'est
que
mon
esprit
ne
s'est
pas
perverti
If
I've
calmed
down
it's
because
my
mind
hasn't
become
perverted
Puisque
dans
l'fond
notre
combat
est
positif
Since
deep
down
our
fight
is
positive
Aux
p'tits,
j'lève
mon
verre
pour
cette
époque
#Fuck
Skyrock
To
the
little
ones,
I
raise
my
glass
to
that
time
#Fuck
Skyrock
Ce
n'est
pas
un
fond
d'commerce,
This
is
not
a
trading
floor,
10
piges
après
personne
ne
baisse
son
froc
10
pigs
later
no
one
lowers
their
froc
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Bas
les
couilles
de
l'actu
Low
the
balls
of
the
news
Poto
j'abuse
même
quand
il
m'faut
d'la
thune
Poto
I
abuse
even
when
I
need
money
Tout
mes
propos
j'assume
I
assume
all
my
words
Pour
rester
droit
pas
b'soin
d'niveau
à
bulle
To
stay
straight
no
need
for
spirit
level
Des
grosses
ratures
Big
erasures
Des
dégradeurs,
il
y
a
qu'un
seul
feat
Degraders,
there
is
only
one
feat
C'est
TSR,
Anraye,
Rager
la
dream
team
2004
It's
TSR,
Anraye,
Rager
the
2004
dream
team
Même
si
nos
tags
s'effacent
Even
if
our
tags
fade
C'est
pas
des
falshs
It's
not
fakes
Le
son
défroisse
The
sound
chills
On
crache
des
flammes
We
spit
flames
On
s'fout
des
fans
We
don't
give
a
damn
about
fans
On
garde
la
voix
et
la
tête
froide
We
keep
our
voice
and
our
heads
cool
Mon
inspi'
est
vorace
My
inspi'
is
voracious
Tu
dois
savoir
qu'j'ai
flingué
Rick
Hunter
You
should
know
I
shot
Rick
Hunter
J'ai
mit
Derrick
à
terre
I
put
Derrick
down
J'aime
la
volaille
dans
les
crispy
tenders
I
love
poultry
in
crispy
tenders
On
mitraille,
ça
va
deuspi
We
strafe,
it
goes
deuspi
Filer
tout
droit
c'est
la
devise
Going
straight
ahead
is
the
motto
Saoulé
mais
y
a
des
barres
de
rires
Tired
but
there
are
laughs
Prend
tout
les
pochtar
et
grave
de
tize
Take
all
the
pochtar
and
engrave
with
tize
Un
freestyle,
des
big
phases
A
freestyle,
some
big
phases
On
arrive
sans
cortège
We
arrive
without
a
procession
Une
vie
crade
A
dirty
life
Mais
dis-toi
But
tell
yourself
Ca
va
on
est
encore
svelt
It's
okay
we're
still
slim
On
reste
intact
dans
notre
mental
We
remain
intact
in
our
minds
Demande
à
Sousou
Ask
Sousou
On
fait
partie
d'un
autre
sous-groupe
We
are
part
of
another
subgroup
On
r'tournent
chez
nous
démarrer
la
soucoupe
We're
going
back
home
to
start
the
saucer
Y'a
plein
d'rats,
ça
parle
de
stupp
There
are
plenty
of
rats,
it
talks
about
stupp
Des
me-ar
sous
les
par-dessus
Me-ar
under
the
overcoats
Ville
instable,
j'reste
intact,
rien
à
changé
a
part
le
stud'
Unstable
city,
I
remain
intact,
nothing
has
changed
except
the
stud'
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Malgré
tous
les
coups
bas,
les
coups
d'matraque
Despite
all
the
low
blows,
the
baton
blows
On
reste
intact
We
remain
intact
Des
premiers
tags
aux
disques
compacts
From
the
first
tags
to
compact
discs
On
reste
intact
We
remain
intact
D'puis
'04
toujours
sous
le
réverbère
on
a
les
nerfs
à
vifs
Since
'04
always
under
the
street
lamp
we
have
our
nerves
on
edge
Coincé
dans
les
rapides,
on
fait
la
dif',
le
rap
comme
terre
d'asile
Stuck
in
the
rapids,
we
make
the
difference,
rap
as
a
land
of
asylum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.