Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shi Ghareeb
Something Strange
شي
غريب
Something
strange
شي
غريب
Something
strange
لما
تظن
انك
حبيب
وانك
من
الفرحه
قريب
When
you
think
you
are
loved
and
close
to
happiness
لكن
يجيك
سهم
ويصيب
قلبك
وتحيا
به
غريب
But
an
arrow
comes
and
hits
your
heart,
and
you
live
as
a
stranger
الدنيا
كلها
هدوء
و
عواصف.
من
قلبه
خالي
ومن
قلبه
نازف
The
world
is
full
of
calmness
and
storms.
Empty
and
bleeding
from
his
heart
هذي
الحياة
حظ
ونصيب،
مره
تصيب
ومره
تخيب
This
life
is
luck
and
destiny,
sometimes
it
hits,
sometimes
it
fails
في
كل
مكان
وفي
كل
زمان،
بين
الهدوء
تلقى
الرياح
Everywhere
and
at
any
time,
you
find
the
winds
in
the
calmness
بعض
الصدور
فيها
الحنان،
وبعض
الصدور
فيها
الجراح
Some
hearts
have
tenderness,
and
some
hearts
have
wounds
مهما
اشتكيت
ولا
بكيت
ما
يستوي
ليلك
صباح
No
matter
how
much
you
complain
or
cry,
your
night
won't
become
morning
شي
غريب
Something
strange
شي
غريب
Something
strange
ان
كان
هواك
ضيع
خطاه
ولا
نشف
فيك
الشعور
If
your
love
has
lost
its
way
and
your
feelings
have
dried
up
حول
هموم
قلبك
شموع
وارجع
وطير
وية
الطيور
Turn
your
heart's
worries
into
candles,
return
and
fly
with
the
birds
طبع
الحياة
حزن
وفرح،
وطبع
الورود
شوك
وزهور
The
nature
of
life
is
sorrow
and
joy,
and
the
nature
of
roses
is
thorns
and
flowers
شي
غريب
Something
strange
شي
غريب
Something
strange
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmad Hermi Al, Ali Sherkawi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.